Please provide a copy of the proposed text and indicate its current status. | UN | يُرجى تقديم نسخة من نص القانون المقترح وبيان حالته الراهنة. |
Please provide a copy of the proposed text and indicate its current status. | UN | فالرجاء تقديم نسخة من النص المقترح وبيان المرحلة التي بلغها النظر فيه. |
Please provide a copy of the Agricultural Relations Act of 2004, referred to in paragraph 40 of the State party's report. | UN | ويرجى تقديم نسخة من قانون العلاقات الزراعية لعام 2004 المشار إليه في الفقرة 40 من تقرير الدولة الطرف. |
The IMO Assembly invited member Governments to submit a copy of their self-assessment report to enable the establishment of a database to assist IMO in its efforts to achieve consistent and effective implementation of IMO instruments. | UN | ودعت جمعية المنظمة الحكومات الأعضاء إلى تقديم نسخة من تقرير التقييم الذاتي الخاص بها من أجل تمكين المنظمة من تكوين قاعدة بيانات تعينها في جهودها الرامية إلى تنفيذ أدواتها بشكل متسق وفعال. |
If yes, please provide with a copy of the agreements/arrangements. | UN | إذا كان الجواب بالإيجاب، الرجاء تقديم نسخة من الاتفاقات/الترتيبات |
Travel grants are closely monitored before and during the session of the Working Group. Beneficiaries are requested to provide a copy of any statement delivered as part of their reporting obligations. | UN | كما يجري رصد دقيق لمِنَح السفر قبل وخلال دورة انعقاد الفريق العامل حيث يطلب إلى المستفيدين تقديم نسخة من أي بيان يقدم بوصفه جزءا من التزامات تقديم التقارير. |
Kajima stated that it was unable to provide a copy of the lease agreement as this was left in Baghdad. | UN | وأفادت الشركة أنها غير قادرة على تقديم نسخة من عقد الإيجار لأنه تُرك في بغداد. |
Please provide a copy of the Agricultural Relations Act of 2004, referred to in paragraph 40 of the State party's report. | UN | ويرجى تقديم نسخة من قانون العلاقات الزراعية لعام 2004 المشار إليه في الفقرة 40 من تقرير الدولة الطرف. |
Beneficiaries are requested to provide a copy of any statement they make during the session as part of their reporting obligation. | UN | ويطلب إلى المستفيدين تقديم نسخة من أي بيان يدلون به أثناء الدورة بوصفه جزءا من التزامهم بتقديم التقارير. |
Beneficiaries are requested to provide a copy of any statement they make during the session as part of their reporting obligation. | UN | ويطلب إلى المستفيدين تقديم نسخة من أي بيان يدلون به أثناء الدورة بوصفه جزءا من التزامات تقديم التقارير. |
Please provide a copy of the Act on Asylum as soon as it is brought into force. | UN | يرجى تقديم نسخة من قانون اللجوء حالما يدخل حيّز النفاذ |
Please provide a copy of the text of a typical agreement from each category. | UN | يرجى تقديم نسخة من نص اتفاق نموذجي من كل فئة. |
Beneficiaries are requested to provide a copy of any statement they make during the session as part of their reporting obligation. | UN | ويطلب إلى المستفيدين تقديم نسخة من أي بيان يدلون به أثناء الدورة بوصفه جزءا من التزامات تقديم التقارير. |
31. Please provide a copy of the latest report on the work of the Higher Committee for Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | السؤال رقم 31 يرجى تقديم نسخة من آخر تقرير عن عمل الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
In conclusion, he said the delegation would be happy to provide a copy of the magazine referred to by Mr. Khalil. | UN | 58- وقال في ختام حديثة، إن الوفد سيكون من دواعي سروره تقديم نسخة من المجلة التي أشار إليها السيد خليل. |
However, it was able only to submit a copy of one of the three consulting agreements calling for this payment. | UN | بيد أنها لم تتمكن سوى من تقديم نسخة من اتفاق استشاري واحد من هذه الاتفاقات الثلاثة ينص على دفع مقابل الإعادة إلى الوطن. |
Where the domestic failings are attributable to a lack of training or a lack of resources, there would seem to be no reason why the State should refuse to submit a copy of the file. | UN | وعندما تُعزي أوجه القصور المحلية إلى عدم التدريب أو الافتقار إلى الموارد، لا يبدو أن هنالك سبباً يجعل الدولة ترفض تقديم نسخة من الملف. |
If yes, please provide with a copy of the agreements/arrangements | UN | إذا كان الجواب بالإيجاب، الرجاء تقديم نسخة من الاتفاقات/الترتيبات. |
Those countries intending to sign a convention or treaty must submit copies of their full powers to the Treaty Section for review by 3 September 2010. | UN | ويجب على البلدان التي تعتزم التوقيع على اتفاقية أو معاهدة تقديم نسخة من وثائق تفويضها إلى قسم المعاهدات لاستعراضها بحلول 3 أيلول/سبتمبر 2010. |
Natural persons must present notarized powers of attorney if they are represented by their attorneys or agents and legal persons must present a copy of the charter. | UN | يتوجب على الأشخاص الطبيعيين تقديم توكيلات موثقة متى كانوا ممثلين بمحامين أو وكلاء كما يتوجب على الأشخاص الاعتباريين تقديم نسخة من الصك التأسيسي. |
The Government of Oman reported that where chemical precursors were to be imported by a company, the import authorization was only approved after presentation of a copy of the utilization request (purchase order) from the utilizing company. The order would must specify the name and quantity of the substance to be consumed. | UN | 55- وأفادت الحكومة العمانية بأنَّ في حال استيراد شركة لسلائف كيميائية، لا يوافق على إصدار إذن الاستيراد إلاّ بعد تقديم نسخة من طلب الاستخدام (أمر الاشتراء) من الشركة المستخدمة، على أن يحتوي الطلب على اسم المادة والكمية المراد استهلاكها. |
Beautiful, I just need to make a copy of your license and I'll be jumping in the back with you. | Open Subtitles | جميل، أنا فقط بحاجة إلى تقديم نسخة من الترخيص الخاص بك وسوف أكون القفز في الظهر معك. |
:: furnish a copy of the money-laundering laws to the United Nations. | UN | :: تقديم نسخة من قوانين غسل الأموال إلى الأمم المتحدة. |
Maldivian travel documents are issued on the submission of a copy of the national identity card and the birth certificate. | UN | ويتم إصدار وثائق السفر الملديفية بناء على تقديم نسخة من بطاقة الهوية الوطنية وشهادة الميلاد. |
(ii) The transmittal of a copy of each summarized communication, in the language received, to the Government concerned for reply, without divulging the identity of the author if he or she so requests; | UN | `2 ' تقديم نسخة من كل بلاغ موجز، باللغة التي ورد بها، إلى الحكومة المعنية للرد عليه، دون الكشف عن هوية مقدم البلاغ إذا طلب ذلك؛ |