ويكيبيديا

    "تقررها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decided by
        
    • established by
        
    • determined by
        
    • mandated by
        
    • decided upon by
        
    • decide upon
        
    • determine
        
    • may decide
        
    • decided on by
        
    • shall
        
    • apportioned by the
        
    It does not aim at precluding dual or multiple nationality - a matter to be decided by each individual State. UN ولا يهدف الى منع الحصول على جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة وهي مسألة تقررها كل دولة على حدة.
    Their application may be requested by the prosecutor and decided by the court after it has heard the defence. UN ويمكن أن يطلب المدّعي العام تطبيقها وأن تقررها المحكمة بعد استماعها إلى الدفاع.
    The latter may provide support on specific issues in accordance with the priorities established by the intergovernmental process. Table. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم فيما يتعلق بمسائل محددة وفقاً للأولويات التي تقررها العملية الحكومية الدولية.
    The limits of the shelf established by a coastal State on the basis of these recommendations shall be final and binding. UN وتكون حدود الجرف القاري التي تقررها الدولة الساحلية على أساس تلك التوصيات نهائية وملزمة.
    This issue would be determined by the court deciding on the challenge, without substantive contribution from the petitioner. UN وهذه المسألة تقررها المحكمة التي تبت في طلب الرد، دون مساهمة كبيرة من جانب مقدم الطلب.
    Noting the proposed indicative resource change of 0.7 per cent under parts IV and V, he reiterated the importance of allocating adequate resources for the implementation of the development agenda mandated by the Assembly. UN وأشار إلى التغيير في الموارد الإرشادية المقترحة البالغ 0.7 في المائة في الجزأين الرابع والخامس، فأكد مجددا على أهمية تخصيص الموارد الكافية اللازمة لتنفيذ خطة التنمية التي تقررها الجمعية العامة.
    A core portion of this budget shall be met by the members of the Committee in accordance with the cost-sharing formula decided upon by it. UN ويتولى أعضاء اللجنة سداد حصة أساسية من هذه الميزانية، وفقا لصيغة تقاسم التكاليف التي تقررها اللجنة.
    Therefore, it was proposed to also provide for a time limit with respect to extension of time limits that might be decided by the arbitral tribunal. UN ولذلك اقترح أن يُنص أيضا على حد زمني لفترة التمديد التي قد تقررها هيئة التحكيم.
    The criteria, nomination process and length of service should be decided by the plenary; UN أما المعايير وعملية الترشيح وطول مدة الخدمة، فهي أمور تقررها الجلسة العامة؛
    The general basic research budgeting policy is not decided by the ministry itself, but rather by an independent Council for Higher Education, as reported in Israel's initial report; UN أما السياسة العامة لوضع ميزانية البحوث الأساسية فلا تقررها الوزارة نفسها، إنما يقرر ذلك مجلس مستقل هو مجلس التعليم العالي، وفقا لما ورد في تقرير إسرائيل الأوَّلي؛
    Further, it was stated that care must be taken to ensure that all requests of the secretariat were consistent with the policies decided by the Commission. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أنه يجب توخي الحرص على كفالة أن تكون جميع طلبات اﻷمانة متسقة مع السياسات التي تقررها اللجنة.
    The priorities of that Office should be decided by the Member States themselves. UN وأضاف أن أولويات المفوضية ينبغي أن تقررها الدول اﻷعضاء أنفسها.
    For policies having been decided by the relevant authority, the stage of implementation they are at should be noted. UN وبالنسبة إلى السياسات التي تقررها السلطة المعنية، ينبغي ملاحظة مرحلة التنفيذ التي تمرّ بها السياسات.
    Private sector participants or institutions may also contribute to the promotion programmes in accordance with modalities to be established by the Committee. UN كما يمكن للمشاركين من القطاع الخاص أو المؤسسات الإسهام أيضاً في أنشطة الترويج وفقاً للطرائق التي تقررها اللجنة.
    However, a child who was not the object of exploitation or abuse, but who exploited and abused other children should be treated in consequence, according to the criminal responsibility established by the laws of each State. UN غير أن الطفل الذي لم يكن هو نفسه موضع استغلال أو تعدّ بل القائم بالاستغلال والتعدي على أطفال آخرين يجب أن يعامل نتيجة لذلك طبقاً للمسؤولية الجنائية التي تقررها قوانين كل دولة.
    The objective of ensuring that technical cooperation was based on priorities established by Member States had been achieved. UN وقد تحقق هدف ضمان استناد التعاون التقني الى الأولويات التي تقررها الدول الأعضاء.
    The specific topics are determined by the participants' needs. UN والموضوعات المحددة تقررها احتياجات المشاركين.
    Priorities as determined by the General Assembly are meant to guide the allocation of resources in the budget. UN فالغرض من اﻷولويات التي تقررها الجمعية العامة هو أن تكون دليلا يُهتدى به في تخصيص موارد الميزانية.
    The Secretary-General shall set for each duty station the official holidays not mandated by the General Assembly and notify the staff accordingly. UN ويحدد الأمين العام لكل مركز عمل العطل الرسمية التي لا تقررها الجمعية العامة ويخطر الموظفين بهذه العطل.
    These modules would be decided upon by the content-providing offices based on guidance from Member States. UN وهذه العناصر تقررها المكاتب المقدمة لمواد المحتوى بناء على توجيهات من الدول اﻷعضاء.
    Actual costs and financial terms, including any that are non-concessional, will depend upon many factors including the specific strategies and programmes Governments decide upon for implementation. UN على أن التكاليف الفعلية والشروط المالية، بما في ذلك الشروط غير التساهلية، ستعتمد على عوامل كثيرة منها الاستراتيجيات والبرامج المحددة التي تقررها الحكومات عند التنفيذ.
    The MOAA also has a special fund for development of Amerindian communities and the President also has a special developmental window for these communities for projects which they determine. UN ويوجد لوزارة شؤون الأمريكيين الهنود أيضا صندوق خاص لتنمية مجتمعات الأمريكيين الهنود، ويوجد لرئيس الجمهورية أيضا نافذة إنمائية خاصة لهذه المجتمعات من أجل المشاريع التي تقررها.
    They may be made available to others upon decision of the Committee at such time and under such circumstances as the Committee may decide. UN ويجوز إتاحتها لأشخاص آخرين بناء على قرار من اللجنة في الأوقات والظروف التي قد تقررها اللجنة.
    The Committee will review the progress of work of the various task forces established to draft the general comments decided on by the Committee. UN ستستعرض اللجنة التقدم في أعمال مختلف فرق العمل المنشأة لصياغة التعليقات العامة التي تقررها اللجنة.
    2. Reiterates that the expenses of the Organization shall be borne by the Members as apportioned by the General Assembly; UN ٢ - تكرر تأكيد أن نفقات المنظمة ينبغي أن تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا لﻷنصبة التي تقررها الجمعية العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد