ويكيبيديا

    "تقريركم المؤرخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • your report of
        
    • your report dated
        
    • of your
        
    In paragraph 23 of your report of 1 July 1993 you confirmed that Mr. G. Clerides had accepted this provision. UN وفي الفقرة ٢٣ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ أكدتم أن السيد ج. كليريدس قد قبل هذا الحكم.
    Subsequently, this assurance was recorded in your report of 1 July 1993 as follows: UN وفيما بعد، تم تسجيل هذا التأكيد في تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ وذلك على النحو التالي:
    The confidence-building measures package as contained in paragraphs 37, 38, 42 and 43 of, and annex I to, your report of 1 July 1993 was endorsed by the Security Council and your effort to bring about an agreement was supported. UN وقد أيد مجلس اﻷمن مجموعة تدابير بناء الثقة كما ترد في الفقرات ٣٧ و ٣٨ و ٤٢ و ٤٣ والمرفق اﻷول من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، وأعرب عن التأييد لجهدكم الرامي الى التوصل الى اتفاق.
    We have established that in the ideas presented to us there are fundamental departures from some basic issues of the confidence-building measures package as set out in your report of 1 July 1993 that we had accepted in principle. UN وقد أثبتنا أنه توجد في اﻷفكار التي قدمت إلينا حالات خروج أساسية عن بعض المسائل اﻷساسية الواردة في مجموعة تدابير بناء الثقة كما ترد في تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ والتي قبلناها من حيث المبدأ.
    On instructions from my Government, I have the honour to refer to your report dated 19 August 1999 on the status of implementation of the first 90 days of phase VI of the oil-for-food programme (document S/1999/896). UN بناء على تعليمات من حكومتي وباﻹشارة إلى تقريركم المؤرخ ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٩، عن حالة تنفيذ التسعين يوما اﻷولى للمرحلة السادسة من برنامج النفط مقابل الغذاء، والوارد في الوثيقة S/1999/896، أود أن أبين اﻵتي:
    Paragraphs 44 and 47 of your report of 1 July 1993, to which I have referred above, specifically highlight this point. UN وتركز الفقرتان ٤٤ و ٤٧ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، الذي أشرت اليه أعلاه، على هذه النقطة على وجه التحديد.
    This outline even included an observation capacity for the United Nations, a constructive improvement that was not envisaged in the confidence-building measures package as set out in your report of 1 July 1993. UN بل اشتمل هذا المجمل على إسناد صفة المراقبة الى اﻷمم المتحدة، وذلك تحسن بناء لم يكن متوخى في مجموعة تدابير بناء الثقة بصيغتها الواردة في تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    In the above spirit I welcome the appeal in your report of 4 April 1994 to the two sides and others to continue high-level contacts in pursuit of an agreement. UN وبالروح التي ذكرتها أعلاه أرحب بمناشدتكم كلا الجانبين واﻷطراف اﻷخرى التي وردت في تقريركم المؤرخ ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ أن تواصل الاتصالات الرفيعة المستوى سعيا للتوصل إلى اتفاق.
    The members of the Council have considered those parts of your report of 12 July (S/26063) which are within the competence of the Council. UN نظر أعضاء مجلس اﻷمن في اﻷجزاء التي تدخل في نطاق اختصاصات المجلس من تقريركم المؤرخ ١٢ تموز/يوليه )S/26063(.
    As you have underlined in your report of 12 February 1999 (S/1999/161), the peace and stability of the Republic of Macedonia still depend on regional developments. UN وكما أكدتم في تقريركم المؤرخ ١٢ شبـاط/فبراير ١٩٩٩ (S/1999/161)، فـإن السلـم والاستقـرار في جمهورية مقدونيا ما زالا يتوقفان على التطورات التي تشهدها المنطقة.
    We therefore request you to renew the consultations on the proposals set out in your report of 11 May 1998 (S/1998/375) concerning the introduction of self-protection units. UN ولهذا فإننا نطلب إليكم أن تستأنفوا المشاورات بشأن المقترحات الواردة في تقريركم المؤرخ ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨ والمتعلقة بإدخال وحدات الحماية الذاتية.
    The members of the Council have considered your report of 31 March 1994 on the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM II) (S/1994/374). UN نظر أعضاء مجلس اﻷمن في تقريركم المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ عن بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا (S/1994/374).
    The provisions of the confidence-building measures package were brought to the attention of the world community by paragraphs 37, 38, 42 and 43 of, and annex I to, your report of 1 July 1993. UN وقد لفت انتباه المجتمع العالمي إلى أحكام مجموعة تدابير بناء الثقة بموجب الفقرات ٣٧ و ٣٨ و ٤٢ و ٤٣ والمرفق اﻷول من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    The progress made during the joint meetings held in New York in May 1993 was duly reported and set out as the confidence-building measures package in your report of 1 July 1993. UN وتم على النحو الواجب تقديم تقرير عن التقدم الذي أحرز أثناء الاجتماعات المشتركة المعقودة في نيويورك في أيار/مايو ١٩٩٣، وترد بوصفها مجموعة تدابير بناء الثقة في تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    I fully appreciate that the objective of the work we started with your representatives on 15 February 1994 was to identify the modalities for the implementation of the confidence-building measures package as set out in your report of 1 July 1993. UN وأنا أقدر تماما أن الهدف من العمل الذي شرعنا فيه مع ممثليكم في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ هو تعيين طرائق لتنفيذ مجموعة تدابير بناء الثقة كما ترد في تقريركم المؤرخ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    This provision is contrary to paragraphs 26 and 44 of your report of 1 July 1993, where there is no restriction on Turkish-registered airlines that will fly direct to overseas destinations. UN وهذا الحكم يتعارض مع الفقرتين ٢٦ و ٤٤ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، حيث لا يوجد قيد على الخطوط الجوية المسجلة في تركيا والتي ستطير مباشرة الى وجهات خارجية.
    I have the honour to refer to your report of 12 July 1994 on the situation in Yemen (S/1994/817). UN أتشرف باﻹشارة الى تقريركم المؤرخ ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ بشأن الحالة في اليمن )S/1994/817(.
    We have reviewed your report of 22 March 1995 (S/1995/222) with care. UN لقد استعرضنا بعناية تقريركم المؤرخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥ (S/1995/222).
    6. Once again, according to your report of 22 March 1995, the so-called Krajina Serbs continue to violate our international border as well as the status of the United Nations protected area zones within the Republic of Croatia by their direct involvement in the assault upon Bihac. UN ٦ - ومرة أخرى، وكما جاء في تقريركم المؤرخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥، فإن من يسمون " صرب كرايينا " ما زالوا ينتهكون حدودنا الدولية، فضلا عن مركز المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة داخل جمهورية كرواتيا، عن طريق اشتراكهم مباشرة في الهجوم على بيهاتش.
    The members of the Security Council are grateful for your report dated 10 February 1994 on the massacre of the civilian population in Stupni Do, Bosnia and Herzegovina (S/1994/154). UN يعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن امتنانهم لكم على تقريركم المؤرخ ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن المذبحة التي تعرض لها السكان المدنيون في ستوبني دو بالبوسنة والهرسك (S/1994/154).
    The bulldozer was well inside Lebanese territory and not at all on the other side of the border, as stated in your report, dated 20 January 2004, on the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN لقد كانت الجرَّافة داخل الأراضي اللبنانية بالفعل ولم تكن بتاتا على الجانب الآخر من الحدود، كما أوردتم في تقريركم المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2004 عن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد