ويكيبيديا

    "تقريره السابق عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his previous report on
        
    • his earlier report on
        
    • its previous report on
        
    • its earlier report on
        
    • previous report on the
        
    27. In his previous report on the Extraordinary Chambers, the Secretary-General explained that the national component was experiencing a serious shortfall in pledges. UN ٢٧ - وأوضح الأمين العام في تقريره السابق عن الدوائر الاستثنائية أن العنصر الوطني يعاني من نقص شديد في التبرعات المعلنة.
    The High Representative stated that no progress had been made since his previous report on completion of the five objectives and two conditions that would allow the Office of the High Representative to be closed. UN وذكر أنه لم يتم إحراز أي تقدم منذ تقريره السابق عن مسألة بلوغ الأهداف الخمسة واستيفاء الشرطين اللازمين لإغلاق مكتب الممثل السامي.
    3. In his previous report on the subject (A/55/545), the Secretary-General expressed his conviction that the response of Member States would help to develop an agenda for humanitarian action at the national, regional and international levels. UN 3 - وقد أعرب الأمين العام في تقريره السابق عن هذا الموضوع " A/55/545 " ، عن اعتقاده بأن الدول الأعضاء ستساعد على وضع جدول أعمال للعمل الإنساني على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    It may be recalled that the Secretary-General called for this in his earlier report on the causes of conflict and sustainable development in Africa, which was also discussed in this body a few weeks ago. UN ولعله يذكر أن اﻷمين العام دعا إلى هذا في تقريره السابق عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز التنمية المستدامة فيها، والذي نوقش أيضا في هذا الهيئة قبل بضعة أسابيع.
    32. In its previous report on the handling of arbitration cases, the Board had identified weaknesses in the selection of arbitrators or outside legal counsel. UN 32 - حدد المجلس في تقريره السابق عن معالجة حالات التحكيم أوجه ضعف تتصل باختيار المحكمين أو المحامين الخارجيين.
    In his previous report on that subject (A/48/470), the Secretary-General had outlined the resource requirements for the whole year 1994. UN وكان اﻷمين العام، في تقريره السابق عن نفس الموضوع (A/48/470)، قد حدد الموارد اللازمة لعام ١٩٩٤ كله.
    In introducing the report, Nobuyasu Abe, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, stressed the progress achieved in some key areas in the implementation of the recommendations made by the Secretary-General in his previous report on ways and means to cope with the question of the illicit trade in small arms and light weapons. UN ولدى تقديم السيد نوبوياسو آبيه، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، التقرير، أكد التقدم المحرز في بعض المجالات الرئيسية المتعلقة بتنفيذ التوصيات المقدمة من الأمين العام في تقريره السابق عن السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة مسألة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    5. In this connection, the Secretary-General reaffirms that the arrangements that were put in place in 1996 and reflected in paragraphs 4 to 11 of his previous report on the matter (A/51/317), continue to apply. UN ٥ - وفي هذا الصدد، يؤكد اﻷمين العام مجددا أن الترتيبات، التي اتخذت في عام ١٩٩٦ والوارد بيانها في الفقرات ٤ إلى ١١ من تقريره السابق عن هذه المسألة (A/51/317)، ما زالت سارية.
    Mechanisms for accountability and monitoring are an integral part of all human resources activities, and were set out by the Secretary-General in his previous report on human resources management reform (A/55/253). UN وتشكل آليات المساءلة والرصد جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطة الموارد البشرية، وقد بينها الأمين العام في تقريره السابق عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/55/253).
    The Secretary-General is concerned that developments in the region since his previous report on the subject of 18 July 2005 (A/60/126 (Part I)) could have an impact on efforts towards the realization of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ويساور الأمين العام القلق من أن تؤثر التطورات التي شهدتها المنطقة منذ تقريره السابق عن الموضوع المؤرخ 18 تموز/يوليه 2005 (A/60/126 (Part. I)) على الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    In his previous report on the Khmer Rouge trials, however, the Secretary-General indicated that that timeline had been underestimated, in part as a result of the complex dimensions of running a trilingual hybrid court (A/67/380, para. 57). UN غير أن الأمين العام أشار في تقريره السابق عن محاكمات الخمير الحمر إلى أن تقدير هذا الجدول الزمني كان أقل مما ينبغي لأسباب، منها، الأبعاد المعقدة لتشغيل محكمة مختلطة ثلاثية اللغة (A/67/380، الفقرة 57).
    83. In paragraph 66 of his previous report on the activities of the Ethics Office (A/64/316), the Secretary-General identified a serious lacuna in the Organization's policy of protection against retaliation arising out of a case of prima facie retaliation referred to OIOS for investigation, which OIOS declined to investigate. UN 83 - وقد حدد الأمين العام في الفقرة 66 من تقريره السابق عن أنشطة مكتب الأخلاقيات (A/64/316)، ثغرة خطيرة في سياسة المنظمة الخاصة بالحماية من الانتقام، ناشئة عن دعوى انتقام ظاهرة الوجاهة أحيلت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق فيها، إلا أن المكتب رفض ذلك.
    19. The Secretary-General warned in his previous report on the implementation of resolution 1701 (2006) (S/2009/218) that such Israeli actions have the potential to raise tension between the parties. UN 19 - وقد حذر الأمين العام في تقريره السابق عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2009/218) من أن تلك الأعمال الإسرائيلية تنطوي على إمكانية زيادة التوتر بين الجانبين.
    4. In his previous report on missing persons, the Secretary-General sets out the international legal framework applicable to the issue of missing persons, referring to international human rights law and international humanitarian law (see A/67/267, paras. 4-7). UN 4 - يحدد الأمين العام، في تقريره السابق عن الأشخاص المفقودين، الإطار القانوني الدولي المنطبق على مسألة المفقودين، حيث يشير إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي (انظر A/67/267، الفقرات 4-7).
    71. The Advisory Committee recalls that the Secretary-General estimated in his previous report on human resources management that the indicative cost of a geographic move across the whole Organization would be around $88,000, taking into consideration the average one-time and recurrent costs (A/68/601, para. 23). UN ٧١ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قدر في تقريره السابق عن إدارة الموارد البشرية أن التكلفة الإرشادية لعملية انتقال جغرافي في المنظمة بأسرها تقدر بنحو 000 88 دولار، مع أخذ متوسط التكاليف غير المتكررة والمتكررة في الاعتبار (A/68/601، الفقرة 23).
    I. GENERAL 1. The Inspectors' findings and observations contained in document A/49/560, annex, mostly coincide with the Secretary-General's views on the subject expressed at length in his earlier report on facilities management (A/45/796). UN ١ - تتفق استنتاجات وملاحظات المفتشين، الواردة في مرفق الوثيقة A/49/560، في معظمها، مع آراء اﻷمين العام في هذا الموضوع، التي أعرب عنها بصورة مستفيضة في تقريره السابق عن إدارة المرافق )A/45/796(.
    The right to participate in policy processes is an essential part of the process aspect of the human rights approach and a value in itself as recognized by the independent expert in his earlier report on the Right to Development. UN إن الحق في المشاركة في العمليات المتعلقة بالسياسات جزء أساسي من الجانب العملياتي لنهج حقوق الإنسان ويمثل قيمة في حد ذاته كما أقرها الخبير المستقل في تقريره السابق عن الحق في التنمية().
    He updated the scenarios presented in his earlier report on that issue (A/59/724) to illustrate how Member State representation could change as a result of adjustments to weightings and base figures. UN فقد قدم صيغة مستكملة للسيناريوهات المدرجة في تقريره السابق عن تلك المسألة (A/59/724) توضيحا للكيفية التي يمكن أن يتغير بها تمثيل الدول الأعضاء نتيجة لشتى التعديلات المدخلة على الأوزان الترجيحية وأرقام الأساس.
    37. In its previous report on the Task Force, OIOS stressed the conspicuous need for improved information-sharing between different agencies, departments, funds, programmes, offices and missions of the United Nations, as well as a more robust response by all of these entities to vendor malfeasance when it is identified. UN 37 - شدد المكتب، في تقريره السابق عن فرقة العمل، على الحاجة الماسة إلى تحسين سبل تبادل المعلومات بين مختلف وكالات الأمم المتحدة، وإداراتها، وصناديقها، وبرامجها، ومكاتبها، وبعثاتها، وشدد كذلك على أن تتعامل جميع هذه الكيانات بمزيد من الحزم مع البائعين عندما يتضح سوء تصرفهم.
    18. In accordance with paragraph 7 of section A of General Assembly resolution 51/225, the Board examined the measures taken by the Administration to implement the recommendations made in its previous report on the capital master plan. UN 18 - عملا بالفقرة 7 من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة 51/225، نظر المجلس في التدابير التي اتخذتها الإدارة من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره السابق عن المخطط العام لتجديد مباني المقر().
    The Board has reported on three of them separately: the new enterprise resource planning system (Umoja), IPSAS and the capital master plan, and the Board commented on the global field support strategy in its previous report on peacekeeping operations. UN وقدم المجلس تقارير قائمة بذاتها عن ثلاثة منها هي: النظام الجديد لتخطيط موارد المنظمة (أوموجا)، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والمخطط العام لتجديد مباني المقر، وعلق المجلس على استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في تقريره السابق عن عمليات حفظ السلام.
    9. The Board commented in its earlier report on the lack of clear guidelines on cost-sharing for field offices. UN ٩ - وعلق المجلس في تقريره السابق عن عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة بشأن تقاسم التكاليف للمكاتب الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد