ويكيبيديا

    "تقريري السابق إلى مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • my previous report to the Security Council
        
    • my report to the Council
        
    As noted in my previous report to the Security Council, the Commission has now completed the scanning, archiving and safe storage of documents and has finalized all studies related to its activities. UN وكما لوحظ في تقريري السابق إلى مجلس الأمن أكملت اللجنة حاليا مسح الوثائق ضوئيا وحفظها وخزنها خزنا مأمونا ووضعت جميع الدراسات المتصلة بأنشطتها في صورتها النهائية.
    50. While the Kodori valley has been the scene of the most dramatic development during the period under review, I regret to note that the situation along the ceasefire line has remained tense since my previous report to the Security Council. UN 50 - وفي حين أن منطقة وادي كودوري كانت مسرحا لأخطر التطورات خلال الفترة قيد الاستعراض، يؤسفني أن ألاحظ أن الوضع على امتداد خط وقف إطلاق النار ظل متوترا منذ تقديم تقريري السابق إلى مجلس الأمن.
    39. In my previous report to the Security Council, I stated that over the preceding six months, there had again been incidents underlining that the Government of Lebanon does not yet fully exert control over all of its territory. UN 39 - ذكرت في تقريري السابق إلى مجلس الأمن أنه على مدى الأشهر الستة السابقة طرأت من جديد أحداث تؤكد أن حكومة لبنان لا تمارس بعد السيطرة الكاملة على جميع أراضي البلد.
    As indicated in my previous report to the Security Council, and as recognized unanimously by delegates to the national dialogue, control of the security situation remains an essential prerequisite for the normal functioning of the State, a smooth transition, and the holding of the upcoming elections. UN وما ذكر في تقريري السابق إلى مجلس الأمن وأقر بالإجماع من جانب الوفود في الحوار الوطني، تظل السيطرة على الحالة الأمنية شرطا سابقا لا بد منه لتقوم الدولة بوظائفها بصورة عادية ولتتم عملية الانتقال كما ينبغي ولتنظيم المشاورات الانتخابية المقبلة.
    18. There has been no change in the status of long-standing violations by both sides since my previous report to the Security Council (S/2008/251). UN 18 - ولم يحدث تغيير في حالة الانتهاكات القديمة العهد من الجانبين منذ تقديم تقريري السابق إلى مجلس الأمن (S/2008/251).
    1. In my previous report to the Security Council (S/2013/139), I outlined the MINUSTAH consolidation plan. UN 1 - في تقريري السابق إلى مجلس الأمن (S/2013/139)، عرضت خطة لتركيز أنشطة البعثة.
    1. Since my previous report to the Security Council on the situation in and relating to Burundi on 14 November 2001 (S/2001/1076), important developments have taken place in the country and the region. UN 1 - منذ تقديم تقريري السابق إلى مجلس الأمن عن الحالة في بوروندي وما يتصل بها في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (S/2001/1076)، وقعت تطورات هامة في البلد وفي المنطقة.
    78. In my previous report to the Security Council, I stressed the importance of embarking on the " era of application, " encompassing the key components of advocacy, dissemination, and monitoring (S/2002/1299, paras. 3-6). UN 78 - أكدتُ في تقريري السابق إلى مجلس الأمن على أهمية الدخول في مرحلة التطبيق، التي تشمل عناصر رئيسية هي الدعوة والنشر والرصد (S/2003/1299، الفقرات 3-6).
    3. Meanwhile, since my previous report to the Security Council (S/2005/254), there has been some unrest in the Territory, including demonstrations resulting in a number of arrests. UN 3 - وفي غضون الفترة التي مضت منذ صدور تقريري السابق إلى مجلس الأمن (S/2005/254)، شهد الإقليم بعض القلاقل، من بينها المظاهرات التي أسفرت عن عدد من الاعتقالات.
    60. In the meantime, it is vital that the Government continue to work on multiple fronts to make progress towards meeting the stabilization benchmarks jointly agreed with MINUSTAH, which are outlined in my previous report to the Security Council (S/2013/139). UN 60 - وفي الوقت ذاته، لا بد أن تواصل الحكومة عملها على عدة جبهات من أجل تشجيع التقدم في اتجاه النقاط المرجعية لتحقيق الاستقرار المتفق عليها مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار والواردة في تقريري السابق إلى مجلس الأمن.
    20. As indicated in my previous report to the Security Council (S/2000/1029, para. 26), the General Assembly, by its resolution 54/268 of 15 June 2000, appropriated the amount of US$ 49.3 million, equivalent to a monthly rate of some $4.1 million, for the maintenance of MINURSO for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. UN 20 - كما أشرت في تقريري السابق إلى مجلس الأمن (S/2000/1029، الفقرة 26)، خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 54/268 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000، مبلغ 49.3 مليون دولار، أي ما يوازي معدلا شهريا قدره 4.1 ملايين دولار لتسيير البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    27. Since my previous report to the Security Council (S/2008/1), the number of mobile courts involved in the identification of the Ivorian population, which started on 25 September 2007, has increased from 33 to 111, thus reaching the number of technical teams that was initially envisaged for the operations. UN 27 - ومنذ تقريري السابق إلى مجلس الأمن (S/2008/1)، ارتفع عدد المحاكم المتنقلة المشاركة في عملية تحديد هوية السكان الإيفواريين، التي انطلقت في 25 أيلول/سبتمبر 2007، من 33 محكمة إلى 111 محكمة، مما يعني الوصول إلى عدد الأفرقة التقنية المتوخاة أصلا للعمليات.
    19. As stated in my previous report to the Security Council on UNMIK (S/2004/613), following the events in March, I requested that a comprehensive review of the policies and practices of all actors in Kosovo be conducted and that options and recommendations be provided as a basis for further thinking on the way forward, in accordance with Security Council resolution 1244 (1999). UN 19 - وكما ذكرت في تقريري السابق إلى مجلس الأمن عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (S/2004/613)، كنت قد طلبت في أعقاب الأحداث التي وقعت في آذار/مارس، إجراء استعراض شامل للسياسات والممارسات التي تتبعها جميع الجهات الفاعلة في كوسوفو فضلا عن توفير خيارات وتوصيات كأساس للتمعن في السبيل الذي ينبغي انتهاجه للمضي قدما في هذا الاتجاه، وفقا لقرار مجلس الأمن 1244 (1999).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد