If it is not possible to decide whether it is a case of financing of terrorism the assets will be seized and an investigation will be initiated. | UN | وإذا تعذر تقرير ما إذا كانت حالة تمويل للإرهاب تحتجز الأصول ويُشرع في إجراء تحقيق. |
To reach our goals for sustainable development, it is critical that we also respect and ensure the reproductive rights of women, including their right to decide whether and when to have children. | UN | فلبلوغ أهداف التنمية المستدامة المرتجاة، من الأهمية بمكان أن نحترم أيضا ونكفل الحقوق الإنجابية للمرأة، بما فيها حقها في تقرير ما إذا كانت ترغب في الإنجاب ومتى تودّ ذلك. |
Others suggested that it might be left to the State to determine whether it wishes to exercise diplomatic protection regarding the legal person or not. | UN | واقترح آخرون أن يُترك للدولة تقرير ما إذا كانت تريد ممارسة الحماية الدبلوماسية إزاء الشخص الاعتباري أم لا. |
One analytical challenge would be to determine whether current developments portended a decisive or qualitative change in the economic situation of the South. | UN | وإن أحد التحديات التحليلية هو تقرير ما إذا كانت التطورات الحالية تبشر بتغيير حاسم أو نوعي في الحالة الاقتصادية للجنوب. |
Human resources policies and departments' specific requirements must be considered in determining whether such an initiative could be successful at the United Nations. | UN | فالسياسات المتعلقة بالموارد البشرية والاحتياجات المحددة الخاصة بالإدارات يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند تقرير ما إذا كانت هذه المبادرة يمكن أن تكون ناجحة في الأمم المتحدة. |
In determining whether there is an injury within the meaning of the aforementioned sentence, Article 3 of the Criminal Injuries Compensation Fund Act applies mutatis mutandis. | UN | وعند تقرير ما إذا كانت هناك إصابة بالمعنى المذكور في الجملة السابقة، تطبق المادة 3 من قانون صندوق تعويض الإصابات الجنائية مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
The challenge lay in deciding whether a mechanism to address such actions was needed at the national level, or across national boundaries. | UN | وأن التحدي يتمثل هنا في تقرير ما إذا كانت تلزم آلية للتصدي لهذه اﻹجراءات على الصعيد الوطني أو عبر الحدود الوطنية. |
13. Comments had also been made on the notion of diligence and on how to determine if due diligence had in fact been exercised. | UN | ٣١ - وأبديت أيضا تعليقات بشأن فكرة العناية وكيفية تقرير ما إذا كانت ممارسة العناية الواجبة قد تمت. |
It is up to the Commission to decide whether it wishes to request further work and if so for what purpose. | UN | ويعود إلى اللجنة تقرير ما إذا كانت ترغب في طلب أعمال أخرى، وإذا كان الحال كذلك، تقرير الغرض من تلك اﻷعمال. |
It is up to the Polish authorities to decide whether both law enforcement and preventive functions will remain within the mandate of the CAB or whether the Bureau will focus on law enforcement, pursuant to article 36 of the Convention, with enhanced preventive functions assigned to another body. | UN | وتقع على عاتق السلطات البولندية مسؤولية تقرير ما إذا كانت وظائف إنفاذ القانون والمنع على السواء ستظلان ضمن ولاية المكتب المركزي لمكافحة الفساد أو إذا كان المكتب سيركِّز على إنفاذ القانون عملاً بالمادة 36 من الاتفاقية، مع إسناد وظائف المنع المعزَّزة إلى هيئة أخرى. |
Currently, Government is intensifying efforts to reach out to women in terms of sexual and reproductive health rights including the right to decide whether or when to have children. | UN | وتكثف الحكومة جهودها حاليا للوصل إلى النساء بخصوص الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والانجابية، بما فيها الحق في تقرير ما إذا كانت المرأة تود الانجاب ومتى تريد أن تقوم بذلك. |
10. The Republic of Chad did not respect the sole authority of this Court to decide whether immunities are applicable in a particular case. | UN | 10 - ولم تحترم جمهورية تشاد انفراد هذه المحكمة بسلطة تقرير ما إذا كانت الحصانات تسري على قضية معينة. |
One analytical challenge would be to determine whether current developments portended a decisive or qualitative change in the economic situation of the South. | UN | وإن أحد التحديات التحليلية هو تقرير ما إذا كانت التطورات الحالية تبشر بتغيير حاسم أو نوعي في الحالة الاقتصادية للجنوب. |
One analytical challenge would be to determine whether current developments portended a decisive or qualitative change in the economic situation of the South. | UN | وإن أحد التحديات التحليلية هو تقرير ما إذا كانت التطورات الحالية تبشر بتغيير حاسم أو نوعي في الحالة الاقتصادية للجنوب. |
The Nordic countries emphasized that the transition should be as smooth as possible and that an evaluation should be carried out to determine whether the desired improvements had really been achieved. | UN | وتؤكد بلدان الشمال اﻷوروبي على أن مرحلة الانتقال ينبغي أن تجري بأسلس طريقة ممكنة وإجراء تقييم من أجل تقرير ما إذا كانت التحسينات المطلوبة قد تحققت بالفعل. |
Domestic, regional and international courts and tribunals need to be able to determine whether the Ombudsperson process constitutes an effective remedy for the affected individuals and entities. | UN | ينبغي أن يتسنى للمحاكم المحلية والإقليمية والدولية تقرير ما إذا كانت عملية أمين المظالم تشكل بالنسبة للمتضررين من أفراد وكيانات وسيلة انتصاف ناجعة أم لا. |
The point was also made that the economic level of States was one of the factors to be taken into account in determining whether a State had complied with such obligation. | UN | وأثيرت أيضا نقطة مفادها أن مستوى الدول الاقتصادي يمثل واحدا من العوامل التي يجب أن تؤخذ في الحسبان في تقرير ما إذا كانت دولة ما قد امتثلت هذا الالتزام. |
It was agreed that whilst the language should be revised to further guard against prejudgement, the arbitral tribunal would nevertheless be required to undertake some analysis of the merits of the dispute in determining whether to grant ex parte interim measures of protection. | UN | واتفق على أنه بينما ينبغي تنقيح العبارة زيادة في الحذر من استباق الحكم، فستطالب هيئة التحكيم مع ذلك بإجراء قدر من التحليل لمقومات النـزاع لدى تقرير ما إذا كانت ستوافق على تدابير الحماية المؤقتة المطلوبة من طرف واحد. |
Its outcome will be critical in determining whether the efforts of the international community in the country over the past few years can be considered a durable success. | UN | وستكون نتيجتها حاسمة في تقرير ما إذا كانت جهود المجتمع الدولي في البلد خلال السنوات القليلة الماضية قد أحرزت نجاحا دائما. |
Individual countries were responsible for deciding whether to use a given alternative, taking into account its properties and efficacy. | UN | وتعد البلدان مسؤولة عن تقرير ما إذا كانت تستخدم بديلاً معيناً، واضعة في الاعتبار خصائصه وكفاءته. |
Details of the reconciling items for the inter-fund debtors or UNDP and UNFPA have not been provided, and the Board could not determine if reconciling items were valid, complete and accurate. | UN | ولم تتوفر تفاصيل البنود المطابقة الخاصة بالجهات المدينة للصناديق أو البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، كما أن المجلس لم يتمكن من تقرير ما إذا كانت البنود المطابقة صالحة وتامة ودقيقة. |
Paragraph 1 of that article reflects the basic principle that the determination of whether and to what extent a certificate or an electronic signature is capable of being legally effective should not depend on the place where the certificate or the electronic signature was issued but on its technical reliability. | UN | وتنص الفقرة 1 من تلك المادة على المبدأ الأساسي القاضي بألاّ يكون تقرير ما إذا كانت الشهادة أو التوقيع الإلكتروني ساريـي المفعول قانونيا، ومدى كونهما كذلك، متوقفا على المكان الذي تصدر فيه الشهادة أو التوقيع الإلكتروني وبل على قابلية التعويل عليهما من الناحية التقنية. |