ويكيبيديا

    "تقر بالحاجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recognizes the need
        
    • recognized the need
        
    • recognizing the need
        
    • recognize the need
        
    Even though it recognizes the need for security restrictions, these always have to be justified. UN وإذا كانت اللجنة تقر بالحاجة إلى التقييدات الأمنية، فمن الواجب أن تكون هذه التقييدات مبرّرة دائما.
    Even though it recognizes the need for security restrictions, these always have to be justified. UN وإذا كانت اللجنة تقر بالحاجة إلى التقييدات الأمنية، فمن الواجب أن تكون هذه التقييدات مبرّرة دائما.
    The Committee found no convincing evidence to demonstrate the necessity of restoring the amount of $7.7 million; however it recognizes the need to maintain adequate services and avoid more costly investments over the long term. UN ولم تجد اللجنة دليلا مقنعا يبين ضرورة استعادة مبلغ 7.7 مليون دولار؛ بيد أنها تقر بالحاجة إلى الإبقاء على قدر كافٍ من الخدمات وتجنب القيام باستثمارات أكثر تكلفة على المدى الطويل.
    Paragraph 9 recognized the need to ensure that such coordination activities did not hamper the development of peaceful applications of nuclear energy by States parties, in accordance with articles I, II, III and IV of the NPT. UN وذَكَر أن الفقرة 9 تقر بالحاجة إلى ضمان ألاّ تؤدي تلك الأنشطة التنسيقية إلى إعاقة قيام الدول الأطراف بتطوير التطبيقات السلمية للطاقة النووية وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة.
    recognizing the need for Member States to take into account gender equality when nominating candidates to the programme, UN وإذ تقر بالحاجة إلى أن تأخذ الدول الأعضاء في اعتبارها مسألة المساواة بين الجنسين عند تسمية المرشحين للبرنامج،
    Governments recognize the need to encourage democratic reform, good governance, strengthening of the rule of law and the promotion and protection of human rights. UN فالحكومات تقر بالحاجة إلى تشجيع الإصلاح الديمقراطي، والحكم الرشيد، وتوطيد سيادة القانون، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    7. recognizes the need to give appropriate consideration to the issue of literacy in the discussions on the post2015 development agenda; UN 7 - تقر بالحاجة إلى إيلاء العناية الواجبة لمسألة محو الأمية في سياق المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    7. recognizes the need to give appropriate consideration to the issue of literacy in the discussions on the post-2015 development agenda; UN 7 - تقر بالحاجة إلى إيلاء العناية الواجبة لمسألة محو الأمية في سياق المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Consistent with its risk-based approach to managing audit issues, UNDP management recognizes the need for strategically managing our portfolios of potentially high-risk programmes. UN وتماشيا مع النهج القائم على المخاطر لإدارة مسائل مراجعة الحسابات الذي يتبعه البرنامج الإنمائي، فإن إدارة البرنامج تقر بالحاجة لإدارة استراتيجية لحافظاته التي تضم برامج يحتمل أن تكون شديدة المخاطر.
    It makes the case for mediators to have expertise and professional support and recognizes the need for careful assessment, proper planning and regular monitoring and evaluation in order to enhance the chances for success and minimize mediator error. UN وتنص التوجيهات على أن يتمتع الوسطاء بالخبرة والدعم المهني، كما تقر بالحاجة إلى التقييم الدقيق، والتخطيط السليم، والرصد والتقييم المنتظمين من أجل تعزيز فرص النجاح والحد قدر الإمكان من أخطاء الوسطاء.
    9. recognizes the need to specifically identify sources of the accrued after-service health insurance benefit liabilities; UN 9 - تقر بالحاجة إلى التحديد الدقيق لمصادر الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛
    29. recognizes the need to continue to improve and streamline the planning, programming and budgetary cycle of the Organization; UN 29 - تقر بالحاجة إلى مواصلة تحسين وتبسيط دورة التخطيط والبرمجة والميزنة الخاصة بالمنظمة؛
    31. recognizes the need for the Police Division to be adequately staffed to carry out its function and for this matter to be considered in conjunction with the review of the whole organization of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support UN 31 - تقر بالحاجة إلى تزويد شعبة الشرطة بعدد كاف من الموظفين للاضطلاع بوظائفها، وإلى النظر في ذلك بالاقتران مع استعراض التنظيم الكامل لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    " 12. recognizes the need for a greater geographical balance of youth representatives, and invites Member States to contribute to the United Nations Youth Fund in order to facilitate the participation of youth representatives from developing countries; UN " 12 - تقر بالحاجة إلى زيادة التوازن الجغرافي بين ممثلي الشباب، وتدعو الدول الأعضاء إلى الإسهام في صندوق الأمم المتحدة للشباب بُغية تيسير مشاركة ممثلي الشباب من البلدان النامية؛
    11. recognizes the need to provide financial and technical resources, as well as capacity-building and access to and transfer of technology, to assist those developing countries adversely affected by climate change; UN 11 - تقر بالحاجة إلى توفير الموارد المالية والتقنية، وكذلك بناء القدرات وإتاحة فرص الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها لمساعدة البلدان النامية المتأثرة سلبا بتغير المناخ؛
    10. recognizes the need for African countries to continue to coordinate, in accordance with their respective national strategies and priorities, all types of external assistance in order to integrate effectively such assistance into their development processes; UN 10 - تقر بالحاجة إلى أن تواصل البلدان الأفريقية، استنادا إلى الاستراتيجيات والأولويات الوطنية لدى كل منها، تنسيق جميع أشكال المساعدة الخارجية بغية إدماج تلك المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛
    It recognizes the need for special protective measures in certain marine areas in only three different contexts: conservation of living marine resources; exploitation of resources in the Area; and prevention, reduction and control of pollution from vessels. UN وهي تقر بالحاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية خاصة في بعض المناطق البحرية في ثلاثة سياقات مختلفة فقط هي: صون الموارد البحرية الحية؛ واستغلال الموارد الموجودة في المنطقة؛ ومنع التلوث الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه.
    In taking this decision reluctantly, the Committee recognized the need to carry out its visit in a comprehensive manner and in an atmosphere conducive to the submission of a full report to the General Assembly, in accordance with its mandate. UN ولئن اتخذت اللجنة هذا القرار على مضض، فإنها تقر بالحاجة إلى الاضطلاع بزيارتها على نحو شامل وفي جو ييسر لها تقديم تقرير كامل إلى الجمعية العامة، وفقا لولايتها.
    44. The Government recognized the need to amend or introduce legislation in order to tackle indirect discrimination, sexual harassment and so on. UN 44 - واستطردت تقول إن الحكومة تقر بالحاجة إلى تعديل أو إدخال تشريع بغية التصدي للتمييز غير المباشر ضد المرأة، والتحرش الجنسي وغير ذلك.
    recognizing the need for adequate support during all phases of peacekeeping operations, including the liquidation and termination phases, UN وإذ تقر بالحاجة إلى توفير دعم كاف خلال جميع مراحل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مرحلتا التصفية والإنهاء،
    All 53 States members of the CSCE recognize the need for stronger ties with the United Nations, whose increasing role in the management of international crises has led it into areas where the CSCE too has been forced to step up its engagement. UN إن جميع الدول اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمن والتعاون، البالغ عددها ٥٣ دولة، تقر بالحاجة الى قيام روابط أقوى مع اﻷمم المتحدة، التي أفضى دورها المتعاظم في إدارة اﻷزمات الدولية الى الخوض في مناطق كان مؤتمر اﻷمن والتعاون قد أجبر على زيادة مشاركته فيها أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد