It has also led to a de facto partition of the country into zones under the control of the Government and the rebel movements respectively. | UN | وأدت علاوة على ذلك إلى تقسيم البلد بحكم الواقع إلى مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة وحركات التمـرد على التوالي. |
manipulate armed groups in order to either position themselves in the national transitional process or promote the partition of the country. | UN | التحكم فيها إما لتحديد موقعها في العملية الانتقالية الوطنية أو للتشجيع على تقسيم البلد. |
About 2.5 million persons were using iodized marine salt from the Assab salt works before production and distribution was destabilized as a result of the civil war and the subsequent partition of the country in 1991. | UN | وكان عدد اﻷشخاص الذين يستخدمون الملح البحري الميود من مصانع ملح " أساب " حوالي ٢,٥ مليون قبل اضطراب الانتاج والتوزيع نتيجة الحرب اﻷهلية وما لحقها من تقسيم البلد في عام ١٩٩١. |
These companies consider this a normal trading activity, given the division of the country. | UN | وتعتبر هذه الشركات أن هذا النشاط التجاري عادي، نظراً إلى تقسيم البلد. |
Talking about environmental protection in the demilitarized zone reveals the intention of traitor Kim Yong Sam to perpetuate the division of the country. | UN | والتحدث عن حماية البيئة في المنطقة المنزوعة السلاح يكشف عن نية الخائن كيم يونغ سام ﻹدامة تقسيم البلد. |
During these periods of torture, the author was interrogated and asked to confess to the crime of trying to divide the country. | UN | وخلال فترات التعذيب المذكورة، استُجوب صاحب البلاغ وطلب إليه الاعتراف بسعيه إلى تقسيم البلد. |
According to the plan, the Team proposed dividing the country into two zones to cover the 15 provinces where children were reintegrated. | UN | وحسب هذه الخطة، اقترح الفريق تقسيم البلد إلى منطقتين لتغطية المقاطعات الـ 15 حيث أعيد دمج الأطفال. |
Muslims are also exposed to the risk of not being well received in their places of destination and of being unable to recover their property should they decide to return, not to mention the risk of de facto partition of the country. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يكون المسلمون عرضة لخطر عدم استقبالهم بشكل جيد في المناطق التي يقصدونها أو عدم إيجاد ممتلكاتهم إن هم قرروا العودة؛ دون الحديث عن خطر تقسيم البلد بحكم الواقع. |
Condemning the attacks against the Muslim population, the ex-Séléka called on the international community to relocate communities under threat and to facilitate the partition of the country. | UN | وأدان ائتلاف سيليكا السابق الهجمات التي تستهدف المسلمين من السكان، ودعا المجتمع الدولي إلى نقل السكان المعرَّضين للخطر وإلى تيسير تقسيم البلد. |
The attempt by the ex-Séléka to unify its structures and the establishment of its headquarters in the central city of Bambari were perceived by some as a provocation aimed at partition of the country. | UN | ويعتبر البعض محاولة ائتلاف سيليكا السابق توحيد صفوفه وإقامة مقر قيادته في مدينة بمباري المركزية عملا استفزازيا يستهدف تقسيم البلد. |
The signatories, who intend to create a new political structure, consider that neither the partition of the country nor the return of Michel Djotodia are solutions to the current crisis. | UN | ويرى الموقِّعان على البيان، اللذان يعتزمان إنشاء هيكل سياسي جديد، أن تقسيم البلد أو عودة ميشيل دجوتوديا لا يشكلان حلاً للأزمة الراهنة. |
The Committee views the continuous partition of the country as a major difficulty which hinders the ability of the State party to ensure the implementation of the Covenant throughout the country. | UN | 8- ترى اللجنة في استمرار تقسيم البلد إحدى الصعوبات الكبرى التي تعوق قدرة الدولة الطرف على ضمان تنفيذ العهد في جميع أنحاء البلد. |
On 30 January, ex-Séléka elements temporarily took control of the town of Sibut and reportedly announced that this marked a step towards establishing a line of demarcation between Muslim and Christian areas, raising fears of a de facto partition of the country. | UN | وفي 30 كانون الثاني/يناير، سيطر عناصر ائتلاف سيليكا السابق مؤقتا على مدينة سيبوت وأعلنوا أن ذلك سيكون خطوة نحو رسم حدّ فاصل بين منطقتي المسلمين والمسيحيين، مما أثار مخاوف من تقسيم البلد بحكم الواقع. |
This is why I have presented the Security Council with a six-point initiative proposing immediate measures to stop the violence and killings, protect civilians, prevent the de facto partition of the country, facilitate the delivery of humanitarian assistance, and provide the Transitional Government with urgently needed support. | UN | ولهذا السبب عرضت على مجلس الأمن مبادرة تتألف من ست نقاط وتقترح تدابير فورية لوقف العنف وأعمال القتل، وحماية المدنيين، ومنع تقسيم البلد بحكم الواقع، وتيسير تسليم المساعدات الإنسانية، وتزويد الحكومة الانتقالية بالدعم الذي تمس الحاجة إليه. |
The division of the country into these administrative units is meant to provide better control and governance. | UN | والقصد من تقسيم البلد إلى هذه الوحدات الإدارية هو تأمين سيطرة وحكم أفضل. |
These forces would, in practice, then act as buffer forces and the " de facto " division of the country would be accomplished. | UN | وفي الواقع أن هذا مؤداه أن تكون هذه القوات قوات حاجزة ويتحقق عندئذ تقسيم البلد على أساس اﻷمر الواقع. |
Over the years, those cycles led to the overthrow of one regime, the de facto division of the country for a number of years and large-scale humanitarian crises with regional implications. | UN | وبمرور السنوات، أدت تلك الدورات إلى الإطاحة بنظام حكم قائم، وإلى تقسيم البلد فعليا لعدة سنوات، وإلى ظهور أزمات إنسانية واسعة النطاق نجمت عنها آثار إقليمية. |
Based on a recent review of the configuration of the Mission forces, the military has closely aligned its area of operation with the departmental division of the country. | UN | واستنادا إلى استعراض أجري مؤخرا لتشكيل قوات البعثة، قام الجيش بمواءمة منطقة عملياته بصورة وثيقة مع تقسيم البلد إلى مقاطعات. |
The attempted coup in September 2002 had turned into an armed rebellion and led to the division of the country. | UN | فقد تحولت محاولة الانقلاب في أيلول/سبتمبر 2002 إلى تمرّد مسلّح أدى إلى تقسيم البلد. |
It places this issue above all the problems that it invoked to justify the war; attempting to make unclear not only the negotiating process, but fundamentally the general situation in the country, where the Government, facing a status quo cease-fire would have great difficulty then avoiding a de facto division of the country. | UN | وهو يضع هذه المسألة في مرتبة أعلى من جميع المشاكل التي احتج بها لتبرير الحرب؛ محاولا نشر ستار من الغموض لا على عملية التفاوض فحسب بل على الحالة العامة في البلد أساسا، حيث سيصعب على الحكومة كثيرا، إذ تواجه وقف إطلاق نار مفروضا باﻷمر الواقع، تجنب تقسيم البلد بحكم الواقع. |
7. The President of the Transitional National Government, Abdikassim Salad Hassan, criticized the 5 July agreement, claiming that it would divide the country because it would implicitly recognize " Somaliland " . | UN | 7 - وانتقد رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية، عبد القاسم صلاد حسين، اتفاق 5 تموز/ يوليه مدّعيا أنه سيؤدي إلى تقسيم البلد لأنه يتضمن اعترافا ضمنيا بـ " صوماليلاند " . |
The strategy called for dividing the country into 13 Area Reintegration and Development Units/Centres. | UN | وقد دعت الاستراتيجية إلى تقسيم البلد إلى ١٣ مركزا/وحدة ﻹعادة اﻹدماج والتنمية للمناطق. |