ويكيبيديا

    "تقصّي الحقائق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fact-finding
        
    • fact finding
        
    The Government, however, declined to agree to a visit by the fact-finding mission. UN غير أن هذه الأخيرة لم توافق على زيارة تقوم بها بعثة تقصّي الحقائق.
    fact-finding should include an assessment of whether an ongoing or continuing risk of further violence exists. UN وينبغي أن تشمل عملية تقصّي الحقائق تقييماً لاحتمال وجود خطر حالي أو مستمر لاندلاع مزيد من العنف.
    Pursuant to specific Council resolutions, the President is also increasingly requested to appoint members of fact-finding missions and commissions of inquiry following consultations with relevant groups and States. UN وعملاً بقراراتٍ محددة اعتمدها المجلس، يُطلب إلى الرئيس أيضاً على نحو متزايد تعيين أعضاء بعثات تقصّي الحقائق ولجان التحقيق بعد التشاور مع الأفرقة والدول المعنية.
    Protection against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized fact-finding activities 13 UN دال - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في أنشطة تقصّي الحقائق المأذون بها قانوناً
    The continuing bias against Israel was further evident in the hastily adopted resolution establishing a fact finding mission with a flawed mandate to investigate the Gaza incident. UN ويعتَبر الانحياز المستمر ضد إسرائيل دليلاً آخر في القرار المعتمد بشكل متعجّل بإنشاء بعثة تقصّي الحقائق مع صدور تفويض معيب بالتحقيق في حادثة غزة.
    The Conduct and Discipline Unit provided observations to the Force Commander and Police Commissioner after the fact-finding missions; the recommendations made were implemented by the Force Commander and Police Commissioner UN وقد أبدت وحدة السلوك والانضباط ملاحظات إلى قائد القوة ومفوّض الشرطة بعد بعثات تقصّي الحقائق وتم تنفيذ التوصيات بواسطة قائد القوة ومفوّض الشرطة
    74. fact-finding missions were one of the cornerstones of his mandate, and he expressed his gratitude to those Governments who had invited him and had been ready to open up places of detention to external scrutiny. UN 74 - واستطرد قائلاً إن بعثات تقصّي الحقائق كانت واحدة من الدعائم الأساسية لولايته، ويعرب عن امتنانه لتلك الحكومات التي وجّهت إليه الدعوة وكانت مستعدة لفتح أماكن الاعتقال أمام الفحص الدقيق الخارجي.
    2. The President of the Council appointed Archbishop Desmond Tutu of South Africa to lead the High-Level fact-finding Mission, and Prof. Christine Chinkin of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as a member of the High-Level Mission. UN 2- وقد عيّن رئيس المجلس رئيس أساقفة جنوب أفريقيا دزموند توتو لرئاسة بعثة تقصّي الحقائق الرفيعة المستوى والبروفسورة كريستين تشنكن البريطانية عضواً في البعثة.
    Recommendations on misconduct made within one month of the reception of the investigation report; provide the Force Commander and Police Commissioner with observations following fact-finding missions from the conduct and disciplinary unit and the monitoring of their implementation by the Force Commander and Police Commissioner UN توصيات بشأن سوء السلوك الذي يحدث في غضون شهر من تلقّي تقرير التحقيق؛ وتزويد قائد القوة ومفوّض الشرطة بالملاحظات في أعقاب بعثات تقصّي الحقائق من وحدة السلوك والانضباط ورصد تنفيذها بواسطة قائد القوة ومفوّض الشرطة
    The United Nations Office on Drugs and Crime fact-finding mission to Iraq, just days prior to the tragic bombing of the United Nations office in Baghdad, recommended measures to prevent crime and trafficking and promote the establishment of the rule of law, all of which are essential requirements for the restoration of peace and security. UN وأوصت بعثة تقصّي الحقائق التي أوفدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى العراق، قبيل أيام من التفجير المأساوي لمكتب الأمم المتحدة في بغداد، باتخاذ تدابير لمنع الجريمة والاتجار غير المشروع، وتشجيع إرساء سيادة القانون، التي تعتبر جميعها مقتضيات أساسية لاستعادة السلم والأمن.
    The fact-finding mission to Iraq, just days prior to the tragic bombing of the offices of the United Nations Assistance Mission for Iraq in Baghdad, recommended measures to prevent crime and trafficking and promote the establishment of the rule of law, all of which are essential requirements for the restoration of peace and security. UN وأوصت بعثة تقصّي الحقائق التي أوفدت إلى العراق، قبيل أيام من التفجير المأساوي لمكاتب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في بغداد، باتخاذ تدابير لمنع الجريمة والاتجار وتعزيز إرساء سيادة القانون، التي تعتبر جميعها شروطا أساسية لاعادة توطيد السلم والأمن.
    2. As indicated in his previous reports, the role entrusted to the Secretary-General by the General Assembly is specifically that of good offices, as opposed to the fact-finding mandate assigned by the Commission on Human Rights to the Special Rapporteur. UN 2 - وكما أشار الأمين العام في تقاريره السابقة، يتمثل الدور الذي كلفته به الجمعية العامة تحديدا في بذل مساع حميدة، على عكس ولاية تقصّي الحقائق التي أوكلتها لجنة حقوق الإنسان للمقرر الخاص.
    68. fact-finding and investigations into violence should be undertaken at the earliest possible stage, including investigation of deaths and injuries and other serious violations and acts of violence against individual members of communities. UN 68- وينبغي تقصّي الحقائق وإجراء تحقيقات في أعمال العنف في أبكر مرحلة ممكنة، بما في ذلك التحقيق في حالات القتل والإصابات وغيرها من الانتهاكات وأعمال العنف الخطيرة المرتكبة ضد أفراد المجتمعات المحلية.
    On 11 May 2012, the full appeals court dismissed the appeal by the defendants and referred the case back to the district courts for further fact-finding. UN وفي 11 أيار/مايو 2012، رفضت محكمة الاستئناف بكامل هيئتها طعن المتهمَيْن وأحالت القضية مجدداً إلى محاكم الدائرة لمواصلة تقصّي الحقائق.
    fact-finding Mission on the Israeli attack on the humanitarian boat convoy (Human Rights Council resolution 14/1) UN بعثة تقصّي الحقائق بشأن الهجوم الإسرائيلي على قافلة سفن المساعدة الإنسانية (مجلس حقوق الإنسان، القرار 14/1)
    As illustrated in the table following paragraph 17 of the Secretary-General's report, unforeseen expenses relating to commissions of inquiry and fact-finding missions are expected to total more than $4 million during the biennium 2010-2011. UN وكما هو مبيَّن في الجدول الذي يلي الفقرة 17 من تقرير الأمين العام، يُتوقع أن يزيد مجموع النفقات غير المنظورة المتصلة بلجان التحقيق وبعثات تقصّي الحقائق عن 4 ملايين دولار في فترة السنتين 2010-2011.
    On 11 May 2012, the appeals court dismissed the appeal by the contractors and referred the case back to the district courts for further fact-finding. UN وفي 11 أيار/مايو 2012، رفضت محكمة الاستئناف بكامل هيئتها طعن المتهمَيْن وأحالت القضية مجدداً إلى المحاكم المحلية لمواصلة تقصّي الحقائق.
    2. As indicated in previous reports, I view the role entrusted to me by the General Assembly to be one of good offices, as distinct from the fact-finding mandate assigned by the Commission on Human Rights to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar. UN 2- وعلى نحو ما أوضحت في تقارير سابقة، أرى أن الدور الذي أسندته إليّ الجمعية العامة يتمثّل في القيام بمساع حميدة، وأنه يختلف عن مهمة تقصّي الحقائق التي أناطتها لجنة حقوق الإنسان بالمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    24. Ms. Morvai said that she had noticed from international organizations' fact-finding reports on the situation in Ecuador and from the country's own report to the Committee that sexual violence and exploitation were a serious problem. UN 24 - السيدة مورفاي قالت إنها لاحظت من تقارير تقصّي الحقائق المقدمة من المنظمات الدولية بشأن الوضع في إكوادور، ومن تقرير إكوادور الخاص المقدم إلى اللجنة، إن العنف والاستغلال الجنسيين يمثلان مشكلة خطيرة.
    The United Nations must take all necessary measures to investigate Israeli human rights violations that had been documented in the report of the fact finding Mission and must prosecute those responsible. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية للتحقيق في انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان التي جرى تدوينها بالوثائق في تقرير بعثة تقصّي الحقائق ويجب محاكمة أولئك المسؤولين عنها.
    The Court thus remanded that the case to the court of first instance, as the fact finding of the lower court had been incomplete in this respect. UN ومن ثم ردت المحكمة القضية إلى المحكمة الابتدائية لأن تقصّي الحقائق الذي قامت به المحكمة الدنيا لم يكن كاملا في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد