ويكيبيديا

    "تقع المسؤولية الأولى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the primary responsibility
        
    Ultimately, durable peace and stability is the primary responsibility of the parties and all other people of Somalia, whether they live within the borders or are currently in the diaspora. UN ففي نهاية المطاف، تقع المسؤولية الأولى عن تحقيق السلام والاستقرار الدائمين على عاتق الأطراف وسائر الشعب الصومالي، سواء كانوا يعيشون ضمن الحدود أو كانوا حاليا في المهجر.
    The LDC Governments have the primary responsibility for the implementation of the Programme of Action at the national level. UN 104- تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني على عاتق حكومات أقل البلدان نمواً.
    It can, however, be argued that the country-level follow-up goes beyond the limited capacity of regional programme and should be the primary responsibility of the country offices. UN غير أنه يمكن دفاع ذلك بأن المتابعة على المستوى القطري تتجاوز القدرة المحدودة للبرنامج الإقليمي وينبغي أن تقع المسؤولية الأولى عنها على المكاتب القطرية.
    29. the primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 29 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي يفرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    19. the primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 19 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي يفرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    26. the primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 26 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي يفرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    28. the primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 28 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    13. the primary responsibility for coordination in a post-disaster setting rests with the national authorities. UN 13 - تقع المسؤولية الأولى عن التنسيق في إطار ما بعد الكوارث على عاتق السلطات الوطنية.
    Of course, the reform itself was made more difficult by the uncertain financial situation, and the primary responsibility for the Organization's financial health certainly rested with its Member States. UN ومن الطبيعي أن يصبح الإصلاح نفسه أشد صعوبة نتيجة للوضع المالي غير المؤكد، وأن تقع المسؤولية الأولى عن الصحة المالية للمنظمة بالتأكيد على الدول الأعضاء فيها.
    While the primary responsibility to monitor ex post facto submission rests with each peacekeeping mission, these new arrangements will contribute to minimizing ex post facto submissions caused by administrative delays. UN وفي حين تقع المسؤولية الأولى عن رصد الطلبات المقدمة بأثر رجعي على كل عملية حفظ سلام بمفردها، ستساهم هذه الترتيبات الجديدة في التقليل إلى الحد الأدنى من الطلبات المقدمة بأثر رجعي التي تتسبب فترات التأخير الإداري في وقوعها.
    " Stressing also that while Governments have the primary responsibility to define and implement such a strategy, there is need for the international community to provide full support to this effort, UN " وإذ تشدد أيضا على أنه فيما تقع المسؤولية الأولى عن تحديد وتنفيذ مثل هذه الإستراتيجية على عاتق الحكومات، فإن الحاجة تدعو إلى تقديم المجتمع الدولي لكامل الدعم في هذا الجهد،
    699. the primary responsibility of establishing contingency plans for potential emergencies rests with each United Nations country team, under the leadership of the resident coordinator/humanitarian coordinator. UN 699 - تقع المسؤولية الأولى عن وضع خطط الطوارئ لحالات لطوارئ المحتملة على كل فريق من أفرقة الأمم المتحدة القطرية على حدة، بقيادة المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية.
    (7) the primary responsibility for ensuring data collection lies with Governments. UN (7) تقع المسؤولية الأولى عن ضمان جمع البيانات على عاتق الحكومات.
    83. The authors of the present report recognize that while the primary responsibility for child protection lies with national Governments, child helplines represent a unique opportunity to support government action. UN 83- ويعترف مؤلفا هذا التقرير بأنه في حين تقع المسؤولية الأولى لحماية الأطفال على عاتق الحكومات الوطنية، فإن خطوط المساعدة الهاتفية للأطفال تمثل فرصة فريدة لدعم عمل الحكومات.
    While the primary responsibility for such areas as education, health care and employment lay with States members, the European Disability Strategy 2010-2020 supported national efforts and provided a context in which the European Union and its States members could work together to build a barrier-free Europe for all. UN وبينما تقع المسؤولية الأولى في مجالات من قبيل التعليم والرعاية الصحية والعمل على كاهل الدول الأعضاء، فإن الاستراتيجية الأوروبية المتعلقة بالعجز الموضوعة للسنوات من 2010 إلى 2020 تدعم الجهود الوطنية وتوفر ظروفاً تمكِّن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه من العمل سوياً لبناء أوروبا للجميع بلا حواجز.
    While the primary responsibility to upgrade slums lies with the Member States, the United Nations system will complement their efforts by providing support in monitoring, analysis, campaigning and resource mobilization and through operational activities. UN 9 - وفيما تقع المسؤولية الأولى لتطوير الأحياء الفقيرة على كاهل الدول الأعضاء، تستكمل منظومة الأمم المتحدة جهودها بتوفير الدعم في مجال الرصد والتحليل وتنظيم الحملات وتعبئة الموارد ومن خلال الأنشطة التشغيلية.
    Mr. Alemu (Ethiopia) said that while the primary responsibility for solving the problem of hunger rested on the countries concerned, support from development partners was critical, especially in light of the huge impact of climate change on the efforts of developing countries to achieve food security. UN 38 - السيد أليمو (إثيوبيا): قال إنه بينما تقع المسؤولية الأولى عن حل مشكلة الجوع على عاتق البلدان المعنية، إلا أن الدعم الذي يقدمه الشركاء في التنمية ضروري، خاصة على ضوء التأثير الهائل لتغير المناخ على جهود البلدان النامية لتحقيق الأمن الغذائي.
    " 3. Underlines that each country has the primary responsibility for its own sustainable development and poverty eradication, that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized and that concerted and concrete measures are required at all levels to enable developing countries to eradicate poverty and achieve sustainable development; UN " 3 - تؤكد أن على عاتق كل بلد تقع المسؤولية الأولى عن تنميته المستدامة والقضاء على الفقر فيه، وأنه لا يمكن المبالغة في تأكيد أهمية دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وأنه لا بد من اتخاذ تدابير متضافرة وملموسة على جميع الصعد لتمكين البلدان النامية من القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد