ويكيبيديا

    "تقع داخل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lie within
        
    • fall within
        
    • located within
        
    • are within
        
    • which occur in
        
    • situated within
        
    • located in
        
    • falling within
        
    • taking place within
        
    • take place within
        
    • inside
        
    • both within
        
    • fell within
        
    • falls within
        
    • is within
        
    All that is left of Creation will lie within these walls. Open Subtitles كل ما تبقى من الخلق سوف تقع داخل هذه الجدران.
    Appreciation is also due to other involved organizations which lie within and outside the United Nations system. UN كما نتوجه بتقدير واجب لمنظمات معنية أخرى تقع داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجه.
    States which are participants in such organizations or arrangements shall submit to such procedure when it is invoked by non-participants on matters which fall within the competence of the organization or arrangement, unless the parties to the dispute agree otherwise. UN وتخضع الدول المشتركة في تلك المنظمات أو الترتيبات لهذا اﻹجراء عندما تتذرع به دول غير مشتركة في المسائل التي تقع داخل نطاق اختصاص المنظمة أو الترتيب، ما لم يتفق اﻷطراف على غير ذلك.
    This map clearly shows the village of Motaain located within East Timor, approximately 600-700 metres east of the border. UN وتبين هذه الخريطة بوضوح أن قرية موتاعين تقع داخل تيمور الشرقية، على مسافة ٦٠٠ أو ٧٠٠ متر تقريبا شرق خط الحدود.
    Parts of the land in question are within declared national parks; and some are settled or owned by non-Mayans. UN فأجزاء من الأراضي المتنازع بشأنها تقع داخل منتزهات وطنية معلنة؛ والبعض الآخر يستوطنه أو يملكه أشخاص من غير المايا.
    Any Contracting Party may by way of notification to the Depositary exclude the application of the Protocol, in respect of all transboundary movements for which it is the State of export, for such incidents which occur in an area under its national jurisdiction, as regards damage in its area of national jurisdiction. UN ويجوز لأي طرف متعاقد، عن طريق توجيه إخطار إلى الوديع، أن يستثني تطبيق أحكام هذا البروتوكول، فيما يتعلق بجميع عمليات النقل عبر الحدود، والتي يكون فيها الطرف هو دولة التصدير، على أي حوادث تقع داخل منطقة سلطته الوطنية، فيما يتعلق بالضرر الواقع في منطقة سلطته الوطنية.
    Lately, I enhanced this support by establishing a temporary Unit in Juba, situated within UNMIS, and a temporary Liaison Office in Kampala that serves as a focal point for his activities. UN وقمت مؤخرا بتعزيز هذا الدعم بإنشاء وحدة مؤقتة في جوبا، تقع داخل بعثة الأمم المتحدة في السودان، ومكتب اتصال مؤقت في كمبالا يعمل بمثابة مركز تنسيق خاص بأنشطته.
    This project has cabins located in schools so that children can hang out in cabins at schools, rather than on the streets. UN ولهذا المشروع أكواخ تقع داخل المدارس، يلهو فيها الأطفال بدلا من التسكع في الشوارع.
    No other objectives have been identified as falling within their responsibility. UN ولم تحدد أهداف أخرى باعتبار أنها تقع داخل نطاق مسؤوليتهما.
    It would also urge those States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all necessary measures to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they are they are internationally responsible and that lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty. UN وتهيب كذلك بالدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية المحددة في المعاهدة، أن تفعل ذلك.
    It also urges those States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all necessary measures to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they are internationally responsible and that lie within the limits of the geographical zones established in the Treaty. UN ويحث أيضا تلك الدول الوارد ذكرها في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لكفالة التطبيق السريع للمعاهدة في المناطق المسؤولة عنها تلك الدول والتي تقع داخل حدود المناطق الجغرافية المنصوص عليها في المعاهدة، على أن تفعل ذلك.
    It urges those States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all necessary measures to ensure the speedy application of the Treaty to the territories for which they are internationally responsible and that lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty. UN كما يحث الدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية المحددة في المعاهدة، على أن تفعل ذلك.
    JSA is of the opinion that greater focus on cut-off points that fall within the transitional phase would lead to more preventive approaches. UN ومن رأي رابطة علماء اليابان أن زيادة التركيز على الحدود النهائية التي تقع داخل المرحلة الانتقالية من شأنه أن يفضي الى نهج أكثر اتساما بالطابع الوقائي.
    As temporary imports/exports for repair, exhibition, trial or presentation purposes also do not fall within the scope of the Register, they were not included. UN وبما أن الواردات/الصادرات المؤقتة ﻷغراض التصليح والعرض والاختبار أو اﻹهداء لا تقع داخل نطاق السجل، فإنها لم تضمن كذلك.
    Recalling that since 1992 Additional Protocol I has been in force for all the States that de jure or de facto are internationally responsible for territories located within the zone of application of the Treaty, UN وإذ تشير الى أن البروتوكول اﻹضافي اﻷول أصبح نافذا منذ عام ١٩٩٢ على جميع الدول التي تقع على عاتقها، قانونا أو فعلا، مسؤولية دولية عن اﻷقاليم التي تقع داخل منطقة انطباق المعاهدة،
    20. Humanitarian supplies will be stored in warehouses located within these governorates. UN ٢٠ - وستخزن اﻹمدادات اﻹنسانية في مستودعات تقع داخل تلك المحافظات.
    One of these conflicts is the border conflict between Eritrea and Ethiopia, which remains unresolved because of the refusal of the Ethiopian Government to talk about a peaceful solution unless and until Eritrea unilaterally and unconditionally withdraws from territories that Ethiopia claims but that are within Eritrea's established borders. UN وأحد هذه النزاعات هو النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا، الذي ظل بدون حل بسبب رفض الحكومة اﻹثيوبية الحديث عن حل سلمي ما لم تنسحب إريتريا من طرف واحد وبدون شروط من أقاليم تدعي إثيوبيا ملكيتها ولكنها تقع داخل حدود إريتريا الثابتة، وإلى أن يتم هذا الانسحاب.
    Any Contracting Party may by way of notification to the Depositary exclude the application of the Protocol, in respect of all transboundary movements for which it is the State of export, for such incidents which occur in an area under its national jurisdiction, as regards damage in its area of national jurisdiction. UN ويجوز لأي طرف متعاقد، عن طريق توجيه إخطار إلى الوديع، أن يستثني تطبيق أحكام هذا البروتوكول، فيما يتعلق بجميع عمليات النقل عبر الحدود، والتي يكون فيها الطرف هو دولة التصدير، على أي حوادث تقع داخل منطقة سلطته الوطنية، فيما يتعلق بالضرر الواقع في منطقة سلطته الوطنية.
    In sum, the discriminatory pattern disclosed is aggravated by the fact that while the Palestinians are being denied their rights to resources situated within Palestine, settlements have been the beneficiaries of these Israeli policies. UN وخلاصة القول إن هذا النمط التمييزي المبيَّن يفاقم واقع حرمان الفلسطينيين من حقوقهم في الموارد التي تقع داخل فلسطين، في حين أصبحت المستوطنات هي المستفيدة من هذه السياسات الإسرائيلية.
    Repeated Israeli incursions into the Gaza Strip have damaged land, crops and equipment and rendered large agricultural areas located in the so-called buffer zone off-limits to Palestinians. UN فقد ألحقت التوغلات الإسرائيلية المتكررة داخل قطاع غزة أضراراً بالأراضي والمحاصيل والمعدات وجعلت مناطق زراعية ضخمة، تقع داخل ما يسمى بالمنطقة الفاصلة، محظورة على الفلسطينيين.
    Another suggested that trade with non-Parties be mentioned in the same section as an issue falling within the Committee's remit. UN واقترح عضو آخر أن الاتجار مع غير الأطراف ينبغي أن يُذكَر في نفس القسم بصفته قضية تقع داخل اختصاص اللجنة.
    While there should be fewer inter-State conflicts, a growing number of conflicts are taking place within States. UN وعلى الرغم من انخفاض النزاعات القائمة بين الدول، يتزايد عدد النزاعات التي تقع داخل الدول.
    The " F2 " Panel noted that " military operations did not take place within the land territory of Jordan. UN ولاحظ الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " واو-2 " أن " العمليات العسكرية لم تقع داخل الأراضي الأردنية.
    Prisoners were being transferred to jails inside the Green Line. UN وقد نقل السجناء الى سجون تقع داخل الخط اﻷخضر.
    The Declaration should be implemented at an early date, which would require joint efforts by States both within and beyond the region. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن ينفَّذ الإعلان في وقت مبكّر، وهو ما يتطلّب بذل جهود مشتركة من جانب الدول التي تقع داخل المنطقة والتي تقع خارجها.
    The Attorney-General pledged his full cooperation in matters that fell within his jurisdiction. UN وتعهد النائب العام بالتعاون الكامل في اﻷمور التي تقع داخل اختصاصاته القضائية.
    Though closer to Bimbilla, Kukuo falls within the administrative boundary of the newly formed District of South Nanumba whose capital is Wulensi. UN ورغم أن كوكو أقرب إلى بيمبيلا، فهى تقع داخل الحدود الإدارية لمقاطعة نانومبا الجنوبية التي تكونت مؤخرا، وعاصمتها وولنسي.
    The most highly restrictive area is within a 10-mile radius of the telescopes. Open Subtitles المنطقة الأكثر انخفاضاً تقع داخل دائرة نصف قطرها عشرة أميال من التلسكوبات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد