The United Nations matters to us because it is located at the crossroads of the needs and desires of humanity. | UN | إن الأمم المتحدة تهمنا لأنها تقع عند التقاطع بين احتياجات البشرية ورغباتها. |
located at the intersection of the geopolitical interests of some great Powers, Moldova was incorporated into a State and political entity in which democratic values were meaningless. | UN | ان مولدوفا التي تقع عند نقطة تقاطع المصالح الجغرافية السياسية لبعض الدول الكبرى كانت قد أدمجت في دولة وفي كيان سياسي لم يكن للقيم الديمقراطية فحوى فيهما. |
This has particular importance for us: Turkmenistan is located at a major world crossroads; it has more than a quarter of the world's deposits of hydrocarbons and it ranks fourth in natural gas reserves. | UN | وهذه الحقيقة لها أهمية خاصة بالنسبة لنا: فتركمانستان تقع عند ملتقى طرق عالمية رئيسية؛ ولديها أكثر من ربع مخزون العالم من الوقود الهيدروكربوني؛ وهي تحتل المرتبة الرابعة في العالم من حيث احتياطيات الغاز. |
The outstanding caseload of ex-combatants is critical in Nimba, Grand Gedeh, Montserrado, Bomi and Bong, ranging from 2,000 to 6,000 in each instance. These are the areas located at the borders and the capital city, the most unstable areas of Liberia. | UN | وتكتسي ملفات المقاتلون السابقون الذين لم يتخذ إجراء بشأنها أهمية حاسمة في نيمبا وغران غاده ومونيسرّادو وبومي وبونغ، حيث بتراوح عددها بين 000 2 و 000 6 كل مرة، وهذه المناطق تقع عند الحدود والعاصمة، وهي أكثر المناطق التي ينعدم فيها الاستقرار. |
If we juxtapose our coordinates, we should be able to find our destination which lies at 283.7... I think we'll find what we're looking for at the Cetacean Institute in Sausalito. | Open Subtitles | إنْ وضعنا إحداثياتنا جنبًا إلى جنبٍ، سنستطيع إيجاد على وِجهتنا، والتي تقع عند 283.7... أعتقد أننا سنعثر على ما نبحث عنه في مؤسسة التوظيف الشامل وتدريب المحيط في "ساوساليتو." |
at the cross-road of international trade, the Hungarian Customs were dealing with about three million transit declarations a year. | UN | وتعالج جمارك هنغاريا، التي تقع عند مفترق طرق التجارة الدولية، نحو ثلاثة ملايين إقرار للمرور العابر سنويا. |
41. On 27 May 1997, eight Iraqi tanks were observed moving at a distance of one kilometre from the military garrison located at the geographic coordinates of 38S NC 3400096000 on the map of Khosravi. | UN | ٤١ - وفي ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٧، شوهدت ثماني دبابات تتحرك على مسافة ١ كم من حامية عسكرية تقع عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 3400096000 على خريطة خسروي. |
1. Mambasa is the last major town on the road to Beni, located at the intersection of two axes that the MLC and RCD-ML troops usually took when going from Bafwasende to the west and from Isiro to the north. | UN | 1 - مامبسا آخر المدن الرئيسية على الطريق المؤدي إلى بيني وهي تقع عند تقاطع محورين كانت تستخدمهما عادة القوات التابعة لحركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة التحرير في طريقها من بافواسيندي إلى الغرب، ومن إيسيرو إلى الشمال. |
Concentrations of SCCPs ranging from 1,250 to 2,090 ng/g dry weight were measured in marine sediment samples collected from the coastal area of Barcelona (Spain) and near of a submarine emissary coming from a waste water treatment plant located at the mouth of the Besòs River (Barcelona) (Castells et al. 2008). | UN | 77- وقيست تركيزات لبارافينات SCCPS تتراوح بين 1,250 و2,090 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف في عينات الرواسب البحرية التي جمعت من المنطقة الساحلية لبرشلونة (أسبانيا) وبالقرب من إطلاقات تحتية جاءت من منشأة لمعالجة المياه المستعملة تقع عند مصب نهر بيسوس (برشلونة) (Castells وآخرون، 2008). |
Concentrations of SCCPs ranging from 1,250 to 2,090 ng/g dry weight were measured in marine sediment samples collected from the coastal area of Barcelona (Spain) and near of a submarine emissary coming from a waste water treatment plant located at the mouth of the Besòs River (Barcelona) (Castells et al. 2008). | UN | وقيست تركيزات لبارافينات SCCPS تتراوح بين 1.250 و2.090 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف في عينات الرواسب البحرية التي جمعت من المنطقة الساحلية لبرشلونة (أسبانيا) وبالقرب من إطلاقات تحتية جاءت من منشأة لمعالجة الماء العادم تقع عند مصب نهر رمسيوس (برشلونة) (Castells وآخرون، 2008). |
Concentrations of SCCPs ranging from 1,250 to 2,090 ng/g dry weight were measured in marine sediment samples collected from the coastal area of Barcelona (Spain) and near of a submarine emissary coming from a waste water treatment plant located at the mouth of the Besòs River (Barcelona) (Castells et al. 2008). | UN | وقيست تركيزات لبارافينات SCCPS تتراوح بين 1.250 و2.090 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف في عينات الرواسب البحرية التي جمعت من المنطقة الساحلية لبرشلونة (أسبانيا) وبالقرب من إطلاقات تحتية جاءت من منشأة لمعالجة الماء العادم تقع عند مصب نهر رمسيوس (برشلونة) (Castells وآخرون، 2008). |
Concentrations of SCCPs ranging from 1,250 to 2,090 ng/g dry weight were measured in marine sediment samples collected from the coastal area of Barcelona (Spain) and near of a submarine emissary coming from a waste water treatment plant located at the mouth of the Besòs River (Barcelona) (Castells et al. 2008). | UN | وقيست تركيزات لبارافينات SCCPS تتراوح بين 1.250 و2.090 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف في عينات الرواسب البحرية التي جمعت من المنطقة الساحلية لبرشلونة (أسبانيا) وبالقرب من إطلاقات تحتية جاءت من منشأة لمعالجة الماء العادم تقع عند مصب نهر رمسيوس (برشلونة) (Castells وآخرون، 2008). |
2. The Territory consists of 8 major islands and 130 smaller islands2 located at latitude 32.19 degrees north and longitude 64.46 degrees west, extending from north-east to south-west along the edge of what is assumed to be an extinct, submarine volcano. Bermuda has a coastline of 103 kilometres and a total area of 53.35 square kilometres, and its islands rise above sea level to an average height of 30 metres and a maximum elevation of 86 metres. | UN | 2 - ويتكون الإقليم من 8 جزر رئيسية و 130 جزيرة أصغر حجما() وهي تقع عند خط العرض 32.19 درجة شمالا وخط الطول 64.46 درجة غربا وتمتد من الشمال الشرقي إلى الجنوب الغربي بمحاذاة حافة بركان يفترض أنه خامد واقع تحت سطح البحر ويبلغ طول سواحل برمودا 103 كيلو مترا ومساحتها الكلية 53.35 كليومترا مربعا وتعلو جزرها سطح الأرض بمقدار 30 مترا في المتوسط وبحد أقصى قدره 86 مترا. |
Passes for members of official delegations to regular and special sessions of the General Assembly and all other calendar meetings at Headquarters are authorized by the Protocol and Liaison Service (Room S-0201P, ext. 3-7181) and processed by the Pass and Identification Unit, located at First Avenue and 45th Street. | UN | تصدر دائرة المراسم والاتصال التراخيص لدخول مباني الأمم المتحدة لأعضاء الوفود الرسمية لدورات الجمعية العامة العادية والاستثنائية ولجميع الاجتماعات الأخرى المدرجة في الجدول الزمني للاجتماعات التي تعقد في المقر (الغرفة S-0201P، الهاتف الفرعي 3-7181)؛ وتجهزها وحدة تصاريح المرور وبطاقات إثبات الشخصية، التي تقع عند تقاطع الجادة الأولى مع الشارع الـ 45. |
Passes for members of official delegations to regular and special sessions of the General Assembly and all other calendar meetings at Headquarters are authorized by the Protocol and Liaison Service (Room S-0201P, ext. 3-7181) and processed by the Pass and Identification Unit, located at First Avenue and 45th Street. | UN | تصدر دائرة المراسم والاتصال تصاريح لدخول مباني الأمم المتحدة لأعضاء الوفود الرسمية لدى دورات الجمعية العامة العادية والاستثنائية ولدى جميع الاجتماعات الأخرى المدرجة في الجدول الزمني للاجتماعات التي تعقد في المقر (الغرفة S-0201P، الهاتف الفرعي 3-7181)؛ وهذه التصاريح تجهزها وحدة تصاريح المرور وبطاقات إثبات الهوية، التي تقع عند تقاطع الجادة الأولى مع الشارع الـ 45. |
Passes for members of official delegations to regular and special sessions of the General Assembly and all other calendar meetings at Headquarters are authorized by the Protocol and Liaison Service (Room S-0201P, ext. 3-7181) and processed by the Pass and Identification Unit, located at First Avenue and 45th Street. | UN | تصدر دائرة المراسم والاتصال تصاريح لدخول مباني الأمم المتحدة لأعضاء الوفود الرسمية لدى دورات الجمعية العامة العادية والاستثنائية ولدى جميع الاجتماعات الأخرى المدرجة في الجدول الزمني للاجتماعات التي تعقد في المقر (الغرفة S-0201P، الهاتف الفرعي 3-7181)؛ وهذه التصاريح تجهزها وحدة تصاريح المرور وبطاقات إثبات الهوية، التي تقع عند تقاطع الجادة الأولى مع الشارع الـ 45. |
Passes for members of official delegations to regular and special sessions of the General Assembly and all other calendar meetings at Headquarters are authorized by the Protocol and Liaison Service (Tel: 212-963-7181) and processed by the Pass and Identification Unit, located at First Avenue and 45th Street. | UN | تصدر دائرة المراسم والاتصال تصاريح لدخول مباني الأمم المتحدة لأعضاء الوفود الرسمية لدى دورات الجمعية العامة العادية والاستثنائية ولدى جميع الاجتماعات الأخرى المدرجة في الجدول الزمني للاجتماعات التي تعقد في المقر (الهاتف 212-963-7181)؛ وهذه التصاريح تجهزها وحدة تصاريح المرور وبطاقات إثبات الهوية، التي تقع عند تقاطع الجادة الأولى مع الشارع الـ 45. |
Passes for members of official delegations to regular and special sessions of the General Assembly and all other calendar meetings at Headquarters are authorized by the Protocol and Liaison Service (Tel: 212 963 7181) and processed by the Pass and Identification Unit, located at First Avenue and 45th Street. | UN | تصدر دائرة المراسم والاتصال تصاريح لدخول مباني الأمم المتحدة لأعضاء الوفود الرسمية لدى دورات الجمعية العامة العادية والاستثنائية ولدى جميع الاجتماعات الأخرى المدرجة في الجدول الزمني للاجتماعات التي تعقد في المقر (الهاتف 212-963-7181)؛ وهذه التصاريح تجهزها وحدة تصاريح المرور وبطاقات إثبات الهوية، التي تقع عند تقاطع الجادة الأولى مع الشارع الـ 45. |
Passes for members of official delegations to regular and special sessions of the General Assembly and all other calendar meetings at Headquarters are authorized by the Protocol and Liaison Service (Tel: 212-963-7181) and processed by the Pass and Identification Unit, located at First Avenue and 45th Street. | UN | تصدر دائرة المراسم والاتصال تصاريح لدخول مباني الأمم المتحدة لأعضاء الوفود الرسمية لدى دورات الجمعية العامة العادية والاستثنائية ولدى جميع الاجتماعات الأخرى المدرجة في الجدول الزمني للاجتماعات التي تعقد في المقر (الهاتف 1-(212) 963-7181)؛ وهذه التصاريح تجهزها وحدة تصاريح المرور وبطاقات إثبات الهوية، التي تقع عند تقاطع الجادة الأولى مع الشارع الـ 45. |
Abortion, while seen in a negative light, is not illegal in India, probably because it is viewed as an issue of personal morality – one’s karma shouldering the burden of what we in the West would call “choice.” (Indeed, the abortion problem in India lies at the other end of the spectrum: pervasive termination of female fetuses, owing to a cultural preference for sons, a situation that I would argue inflicts violence against mothers as well.) | News-Commentary | والإجهاض، برغم النظر إليه في ضوء سلبي، لا يعتبر سلوكاً غير قانوني في الهند، ولعل هذا يرجع إلى اعتباره مسألة تتعلق بالأخلاقيات الشخصية ــ حيث يتحمل المرء عبء ما نطلق عليه في الغرب "الاختيار". (والواقع أن مشكلة الإجهاض في الهند تقع عند الطرف الآخر من الطيف: إنهاء الحمل بالإناث، بسبب التفضيل الثقافي للذكور، وهو الموقف الذي قد أزعم أنه يندرج تحت بند ممارسة العنف ضد الأمهات أيضا). |
Kazakhstan is at the crossroads of Islamic, Christian and Buddhist cultures. | UN | ذلك أن كازاخستان تقع عند ملتقى الثقافات الإسلامية والمسيحية والبوذية. |