New Zealand, as always, stands ready to play its part. | UN | ونيوزيلندا، كالعهد بها، تقف على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها. |
As an active participant in these activities, Turkey stands ready to further its assistance to the United Nations. | UN | إن تركيا، بوصفها مشاركا فعالا في هذه اﻷنشطة، تقف على أهبة الاستعداد لزيادة مساعدتها لﻷمم المتحدة. |
Within the limits of its capacity and mandate, MINUSTAH is providing technical, security and logistical support to facilitate these exercises, and stands ready to provide further assistance as required. | UN | وتقوم البعثة في حدود قدراتها وولايتها بتقديم الدعم التقني والأمني واللوجستي لتسهيل هذه العمليات، كما تقف على أهبة الاستعداد لتقديم المزيد من المساعدة على النحو المطلوب. |
The Secretary-General further indicated that the Organization stood ready to respond to any future instruction from the Assembly. | UN | وذكر الأمين العام كذلك أن المنظمة تقف على أهبة الاستعداد للاستجابة لأي تعليمات تصدر عن الجمعية العامة في المستقبل. |
The Secretariat stood ready to continue lending all possible support to its important work in the year ahead. | UN | وقال إن الأمانة تقف على أهبة الاستعداد للاستمرار في تقديم كل دعم ممكن لعمل اللجنة المهم في العام المقبل. |
KFOR continues to stand ready to deal with unrest or violence, regardless of where it comes from. | UN | ولا تزال قوة كوسوفو تقف على أهبة الاستعداد لمواجهة الاضطرابات أو أعمال العنف بصرف النظر عن مصدرها. |
I assure the parties that the United Nations stands ready to assist them and the local communities in these efforts. | UN | وأطمئن الطرفين بأن الأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لمساعدتهما ومساعدة المجتمعات المحلية في هذه الجهود. |
As a country deeply affected by the menace of terrorism, India stands ready to take all further measures necessary to strengthen international cooperation to combat this menace. | UN | وهي تقف على أهبة الاستعداد لاتخاذ كافة اﻹجراءات اﻷخرى الضرورية لتعزيز التعاون الدولي لمكافحة خطر اﻹرهاب، بوصفها من البلدان المتضررة كثيرا من هذا الخطر. |
It is well known that Japan stands ready to contribute actively and constructively to international peace and security at any time. | UN | ومن المعروف أن اليابان تقف على أهبة الاستعداد للإسهام بصورة فعالة وبناءة في أي وقت في صون السلام والأمن الدوليين. |
The Secretariat stands ready to give further support, as and when you request it. | UN | وإن الأمانة العامة تقف على أهبة الاستعداد لتقديم مزيد من الدعم، مثلما تطلبون وفي الوقت الذي تطلبونه. |
Japan stands ready to discuss how it can best support the important ICRIN project. | UN | واليابان تقف على أهبة الاستعداد لمناقشة الطريقة التي يمكنها بها مساعدة مشروع شبكة تشيرنوبيل على أفضل وجه. |
The United Nations stands ready to do its utmost to assist. | UN | والأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لبذل قصارى جهدها من أجل المساعدة. |
Belarus stands ready to take part in discussions on that important and highly promising document. | UN | وإن بيلاروس تقف على أهبة الاستعداد للمشاركة في المناقشات حول تلك الوثيقة الهامة الواعدة بقدر كبير. |
Mindful of the different positions among the Member States in regard to the scope and substance of Security Council reform, Croatia stands ready to embrace a pragmatic approach to the matter. | UN | وإذ تضع كرواتيا في اعتبارها اختلاف المواقف بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بنطاق إصلاح مجلس الأمن وفحواه، فإنها تقف على أهبة الاستعداد لاتخاذ نهج براغماتي في هذا الصدد. |
ILO stood ready to assist its constituents in that regard. | UN | وأردفت قائلة إن منظمة العمل الدولية تقف على أهبة الاستعداد لمساعدة عناصرها في هذا الصدد. |
Pakistan stood ready to work towards resolving all its outstanding problems with India through peaceful negotiations. | UN | وإن باكستان تقف على أهبة الاستعداد للعمل باتجاه حل جميع مشاكلها المعلقة مع الهند عن طريق المفاوضات السلمية. |
The members of SCO stood ready to contribute to that task, in particular by sharing their experience of negotiating a definition of terrorism for the purposes of the Shanghai Convention. | UN | والدول الأعضاء في منظمة شنغهاي تقف على أهبة الاستعداد للمساهمة في تلك المهمة، ولا سيما بتقاسم خبرتها فيما يتعلق بالتفاوض حول وضع تعريف للإرهاب لأغراض اتفاقية شنغهاي. |
She stood ready to support the Committee in any way possible in that endeavour. | UN | وقالت إنها تقف على أهبة الاستعداد لدعم اللجنة بأي طريقة ممكنة في هذا المسعى. |
His Government stood ready to make its contribution to humanitarian efforts to address the effects of mines. | UN | وأعلن أن حكومته تقف على أهبة الاستعداد للمساهمة في الجهود الإنسانية من أجل معالجة آثار الألغام. |
Cuba stood ready to do all that it could to cooperate in attaining that objective. | UN | وأعلن أن كوبا تقف على أهبة الاستعداد لبذل كل ما في الوسع للتعاون على تحقيق هذا الهدف. |
Jamaica and the Caribbean Community stand ready to play their part in a cooperative effort to attain global equity and prosperity. | UN | وجامايكا ومجموعة دول الكاريبي تقف على أهبة الاستعداد لتضطلع بدورها في جهد تعاوني لبلوغ العدالة والرخاء العالميين. |