ويكيبيديا

    "تقف على أهبة الاستعداد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stands ready to
        
    • stood ready to
        
    • stand ready to
        
    New Zealand, as always, stands ready to play its part. UN ونيوزيلندا، كالعهد بها، تقف على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها.
    As an active participant in these activities, Turkey stands ready to further its assistance to the United Nations. UN إن تركيا، بوصفها مشاركا فعالا في هذه اﻷنشطة، تقف على أهبة الاستعداد لزيادة مساعدتها لﻷمم المتحدة.
    Within the limits of its capacity and mandate, MINUSTAH is providing technical, security and logistical support to facilitate these exercises, and stands ready to provide further assistance as required. UN وتقوم البعثة في حدود قدراتها وولايتها بتقديم الدعم التقني والأمني واللوجستي لتسهيل هذه العمليات، كما تقف على أهبة الاستعداد لتقديم المزيد من المساعدة على النحو المطلوب.
    The Secretary-General further indicated that the Organization stood ready to respond to any future instruction from the Assembly. UN وذكر الأمين العام كذلك أن المنظمة تقف على أهبة الاستعداد للاستجابة لأي تعليمات تصدر عن الجمعية العامة في المستقبل.
    The Secretariat stood ready to continue lending all possible support to its important work in the year ahead. UN وقال إن الأمانة تقف على أهبة الاستعداد للاستمرار في تقديم كل دعم ممكن لعمل اللجنة المهم في العام المقبل.
    KFOR continues to stand ready to deal with unrest or violence, regardless of where it comes from. UN ولا تزال قوة كوسوفو تقف على أهبة الاستعداد لمواجهة الاضطرابات أو أعمال العنف بصرف النظر عن مصدرها.
    I assure the parties that the United Nations stands ready to assist them and the local communities in these efforts. UN وأطمئن الطرفين بأن الأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لمساعدتهما ومساعدة المجتمعات المحلية في هذه الجهود.
    As a country deeply affected by the menace of terrorism, India stands ready to take all further measures necessary to strengthen international cooperation to combat this menace. UN وهي تقف على أهبة الاستعداد لاتخاذ كافة اﻹجراءات اﻷخرى الضرورية لتعزيز التعاون الدولي لمكافحة خطر اﻹرهاب، بوصفها من البلدان المتضررة كثيرا من هذا الخطر.
    It is well known that Japan stands ready to contribute actively and constructively to international peace and security at any time. UN ومن المعروف أن اليابان تقف على أهبة الاستعداد للإسهام بصورة فعالة وبناءة في أي وقت في صون السلام والأمن الدوليين.
    The Secretariat stands ready to give further support, as and when you request it. UN وإن الأمانة العامة تقف على أهبة الاستعداد لتقديم مزيد من الدعم، مثلما تطلبون وفي الوقت الذي تطلبونه.
    Japan stands ready to discuss how it can best support the important ICRIN project. UN واليابان تقف على أهبة الاستعداد لمناقشة الطريقة التي يمكنها بها مساعدة مشروع شبكة تشيرنوبيل على أفضل وجه.
    The United Nations stands ready to do its utmost to assist. UN والأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لبذل قصارى جهدها من أجل المساعدة.
    Belarus stands ready to take part in discussions on that important and highly promising document. UN وإن بيلاروس تقف على أهبة الاستعداد للمشاركة في المناقشات حول تلك الوثيقة الهامة الواعدة بقدر كبير.
    Mindful of the different positions among the Member States in regard to the scope and substance of Security Council reform, Croatia stands ready to embrace a pragmatic approach to the matter. UN وإذ تضع كرواتيا في اعتبارها اختلاف المواقف بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بنطاق إصلاح مجلس الأمن وفحواه، فإنها تقف على أهبة الاستعداد لاتخاذ نهج براغماتي في هذا الصدد.
    ILO stood ready to assist its constituents in that regard. UN وأردفت قائلة إن منظمة العمل الدولية تقف على أهبة الاستعداد لمساعدة عناصرها في هذا الصدد.
    Pakistan stood ready to work towards resolving all its outstanding problems with India through peaceful negotiations. UN وإن باكستان تقف على أهبة الاستعداد للعمل باتجاه حل جميع مشاكلها المعلقة مع الهند عن طريق المفاوضات السلمية.
    The members of SCO stood ready to contribute to that task, in particular by sharing their experience of negotiating a definition of terrorism for the purposes of the Shanghai Convention. UN والدول الأعضاء في منظمة شنغهاي تقف على أهبة الاستعداد للمساهمة في تلك المهمة، ولا سيما بتقاسم خبرتها فيما يتعلق بالتفاوض حول وضع تعريف للإرهاب لأغراض اتفاقية شنغهاي.
    She stood ready to support the Committee in any way possible in that endeavour. UN وقالت إنها تقف على أهبة الاستعداد لدعم اللجنة بأي طريقة ممكنة في هذا المسعى.
    His Government stood ready to make its contribution to humanitarian efforts to address the effects of mines. UN وأعلن أن حكومته تقف على أهبة الاستعداد للمساهمة في الجهود الإنسانية من أجل معالجة آثار الألغام.
    Cuba stood ready to do all that it could to cooperate in attaining that objective. UN وأعلن أن كوبا تقف على أهبة الاستعداد لبذل كل ما في الوسع للتعاون على تحقيق هذا الهدف.
    Jamaica and the Caribbean Community stand ready to play their part in a cooperative effort to attain global equity and prosperity. UN وجامايكا ومجموعة دول الكاريبي تقف على أهبة الاستعداد لتضطلع بدورها في جهد تعاوني لبلوغ العدالة والرخاء العالميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد