This will require them to address inequitable and outmoded cultural practices that stand in the way of women's empowerment. | UN | وسيتطلب منها ذلك التصدي للممارسات الثقافية القديمة غير المنصفة التي تقف في طريق تمكين المرأة. |
He shared with the Council his concern that signs of ambivalence seem to stand in the way of good relations with Kuwait. | UN | كما أعرب للمجلس عن قلقه بسبب علامات التناقض التي يبدو أنها تقف في طريق العلاقات الطيبة مع الكويت. |
They have demonstrated their determination not to allow such attacks to stand in the way of democratic progress. | UN | لقد أظهر عزمه على عدم السماح لهذه الهجمات بأن تقف في طريق التقدم الديمقراطي. |
For so long, I let your mother get in the way of who you really are. | Open Subtitles | لمدة طويلة تركت والدتك تقف في طريق كونك نفسك الحقيقية |
Exclusion from education and from fundamental human rights is one of the most powerful obstacles standing in the way of democracy and peace. | UN | والحرمان من التعليم ومن حقوق الإنسان الأساسية هو أحد أشد العقبات التي تقف في طريق الديمقراطية والسلام. |
Attention must now be focused on how States could be persuaded to do so and on what obstacles stood in the way of that goal. | UN | ويجب أن ينصب التركيز اﻵن على كيفية حث الدول على ذلك، وعلى العقبات التي تقف في طريق تحقيق ذلك الهدف. |
We must all work together aggressively to overcome the barriers that stand in the way of our progress and remain loyal to the cause of reform. | UN | وعلينا جميعا أن نعمل معا من دون كلل للتغلب على الحواجز التي تقف في طريق تقدمنا، وأن نظل مخلصين لقضية الإصلاح. |
We reiterate to them our continuing commitment that India does not wish to stand in the way of entry into force of the CTBT. | UN | ونكرر الإعراب عـــن التزامنا المستمر بــأن الهنــد لا تريد أن تقف في طريق بدء إنفاذ تلك المعاهدة. |
Indonesia, for one would not stand in the way of reaching an agreement on this issue being discussed if it is so wished by the Conference. | UN | بيد أن اندونيسيا لن تقف في طريق التوصل إلى اتفاق على مناقشة هذه القضية إذا ما ود المؤتمر ذلك. |
Rising oil prices, inflation and the global economic slowdown all stand in the way of our path to economic prosperity. | UN | فأسعار النفط المتزايدة، والتضخم والركود الاقتصادي العالمي، كلها تقف في طريق مسيرتنا نحو الازدهار الاقتصادي. |
A number of key challenges that stand in the way of scaling up towards universal access emerged from the consultations. | UN | وقد ظهر من المشاورات عدد من التحديات الأساسية التي تقف في طريق تحسين إمكانية العلاج الشامل. |
However, there has been no fundamental change in the situation of the LDCs, and many difficulties still stand in the way of implementing the Programme of Action. | UN | بيد أنه لم يحدث تغيير جوهري في حالة أقل البلدان نموا، ولا تزال كثير من الصعوبات تقف في طريق تنفيذ برنامج العمل. |
Traditional and cultural norms, as well as modern structures, still stand in the way of women. | UN | والمعايير التقليدية والثقافية، إلى جانب الهياكل الحديثة، لا تزال تقف في طريق المرأة. |
We believe that this indicates the seriousness with which the African continent will engage in the real issues of governance that stand in the way of development. | UN | نعتقد أن هذا يشير إلى الجدية التي ستنخرط بها القارة الأفريقية في القضايا الحقيقية للحكم التي تقف في طريق تنميتها. |
Any obstacles that may stand in the way of the swift execution of the Tribunal's work ought to be examined and removed. | UN | وأية عقبات قد تقف في طريق التنفيذ السريع لعمل اللجنة يجب دراستها وإزالتها. |
But these are matters of detail at this stage, which should not stand in the way of the broader objective. | UN | ولكن هذه تعتبر مسائل من قبيل التفاصيل في هذه المرحلة، والتي لا ينبغي أن تقف في طريق الهدف اﻷوسع. |
Oh, I'm not gonna let a little thing like ballistics get in the way of the truth. | Open Subtitles | لن أدع صغائر الأمور كالطلقات تقف في طريق الحقيقة |
It would get in the way of hearing the symphony of taste. | Open Subtitles | غنها تقف في طريق السماع إلى سيمفونية التذوق |
Exclusion from education and from fundamental human rights is one of the most powerful obstacles standing in the way of democracy and peace. | UN | والحرمان من التعليم ومن حقوق الإنسان الأساسية هو أحد أشد العقبات التي تقف في طريق الديمقراطية والسلام. |
Exclusion from education and deprivation of fundamental human rights is one of the most powerful obstacles standing in the way of democracy and peace. | UN | والحرمان من التعليم ومن حقوق الإنسان الأساسية هو من أشد العقبات التي تقف في طريق الديمقراطية والسلام. |
It was determined to overcome the constraints that stood in the way of its fulfilling its dynamic role as the largest investor in the substantial human capital that Palestine refugees represented. | UN | وهي مصممة على التغلب على العقبات التي تقف في طريق الوفاء بدورها الدينامي بوصفها أكبر مستثمر في رأس المال البشري المستدام الذي يمثله اللاجئون الفلسطينيون. |
I believe that your relationship with Vincent is getting in the way of ours. | Open Subtitles | أصدق أن علاقتكِ مع فنسنت تقف في طريق علاقتنا |