It hoped that the funds released as a result of exchange rate fluctuations would be allocated to development activities. | UN | وأعربت عن أملها أيضا في أن تخصص الموارد الموفرة نتيجة تقلبات أسعار صرف العملات لﻷنشطة المكرسة للتنمية. |
A significant part of the increase resulted from exchange rate fluctuations. | UN | وكان جزء كبير من الزيادة ناتجا عن تقلبات أسعار الصرف. |
1.5 million Increase in rations costs, taking into account exchange rate fluctuations | UN | ارتفاع تكاليف حصص الإعاشة مع أخذ تقلبات أسعار الصرف في الحسبان |
New mechanisms to reduce commodity price fluctuations and their adverse effects on least developed countries also need to be explored. | UN | ويجب أيضا استكشاف آليات جديدة للحد من تقلبات أسعار السلع الأساسية وآثارها السلبية على أقل البلدان نمواً. |
This marginal improvement is under threat because of increased food price volatility and rising food prices since late 2010. | UN | لكن هذا التحسن الهامشي مهدد بالزوال بسبب ازدياد حدة تقلبات أسعار المواد الغذائية وارتفاعها منذ أواخر عام 2010. |
The purpose of the Atlas conversion factor is to reduce the impact of exchange rate fluctuations in the cross-country comparison of national incomes. | UN | ويتمثل الغرض من هذا العامل في الحد من تأثير تقلبات أسعار الصرف عند مقارنة الدخل القومي للبلدان. |
Losses caused by exchange rate fluctuations when the trust fund currency is different from the currency of the organization; | UN | الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف عندما تكون عملة الصندوق الاستئماني غير عملة المنظمة؛ |
The reserve provides a protection for the purchasing power of the regular budget against exchange rate fluctuations to the extent of the balance of the reserve | UN | ويوفر هذا الاحتياطي حماية للقدرة الشرائية في الميزانية العادية من تقلبات أسعار الصرف في حدود الرصيد الاحتياطي |
Expenditure exchange rate fluctuations are absorbed within the budget. | UN | يجري استيعاب النفقات الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف في إطار الميزانية. |
Losses caused by exchange rate fluctuations when the trust fund currency is different from the currency of the organization; | UN | الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف عندما تكون عملة الصندوق الاستئماني غير عملة المنظمة؛ |
Withdrawal from the reserve for exchange rate fluctuations | UN | السحب من الاحتياطي لمواجهة تقلبات أسعار الصرف |
Higher mission subsistence allowance owing to exchange rate fluctuations and lower vacancy rate | UN | زيادة في بدل الإقامة الشهري نتيجة تقلبات أسعار الصرف وانخفاض معدل الشواغر |
Special reserve accounts to finance exchange rate fluctuations | UN | حسابات الاحتياطي الخاصة لتغطية الفروق الناشئة عن تقلبات أسعار الصرف |
With the introduction of the Euro currency, exchange rate fluctuations would certainly be reduced. | UN | فمع بدء العمل بعملة اليورو، ستنخفض تقلبات أسعار الصرف بالتأكيد. |
The economy has been seriously damaged by exchange rate fluctuations because of the need to use other currencies. | UN | تضرر الاقتصاد بشدة من تقلبات أسعار الصرف بسبب اضطرار كوبا إلى استعمال عملات أخرى. |
Energy price fluctuations can have major consequences for national economies, trade competitiveness and the welfare of households. | UN | وقد تترك تقلبات أسعار الطاقة انعكاسات كبيرة على الاقتصادات الوطنية والقدرة التنافسية التجارية ورفاه الأسر المعيشية. |
Other goals include minimization of energy price fluctuations and development of human resources for development of energy technologies. | UN | وتشمل الأهداف الأخرى الحد من تقلبات أسعار الطاقة وتنمية الموارد البشرية من أجل استحداث تكنولوجيات في مجال الطاقة. |
In addition, commodity price volatility negatively affects total factor productivity. | UN | وتؤثر تقلبات أسعار السلع الأساسية سلباً في الإنتاجية الكلية لعوامل الإنتاج. |
Minimizing the impact of Commodity price volatility. 3 | UN | تخفيض آثار تقلبات أسعار السلع الأساسية إلى الحد الأدنى 3 |
National currencies are converted into United States dollars according to the World Bank Atlas method, which uses three-year averages of market exchange rates to reduce the impact of exchange rate volatility. | UN | ويتم تحويل العملات الوطنية إلى دولارات الولايات المتحدة استناداً إلى طريقة أطلس الخاصة بالبنك الدولي، والتي تستخدم متوسطات ثلاث سنوات من أسعار الصرف السوقية للتقليل من أثر تقلبات أسعار الصرف. |
However, this apparent resilience may be due to exchange rate movements. | UN | بيد أن هذه المرونة الظاهرية قد تعزى إلى تقلبات أسعار الصرف. |
Figure B below illustrates the magnitude of exchange rate variations over the last 17 years. | UN | ويبين الشكل باء أدناه حجم تقلبات أسعار الصرف على مدى الأعوام السبعة عشر الماضية. |
Private Sector Division allowance for exchange rate fluctuation and uncollectable accounts | UN | البدل المرصود للشعبة لتغطية تقلبات أسعار الصرف والحسابات غير المحصلة: |
We need to curb the price swings of commodities that are subject to excessive speculation, starting with oil, since this instability is unsustainable. | UN | ونحن بحاجة إلى كبح تقلبات أسعار السلع المعرضة للمضاربة المفرطة، بدءا بالنفط، لأن عدم الاستقرار هذا أمر غير مقبول. |
There is no protection from exchange rates fluctuations of currencies other than the United States dollar and the euro | UN | وليس هناك أي حماية من تقلبات أسعار صرف العملات باستثناء دولارات الولايات المتحدة واليورو |
This dependency makes the Burkina Faso economy fragile and vulnerable to fluctuations in commodity prices and rainfall deficits. | UN | وهذا الاعتماد يضعف الاقتصاد البوركيني، ويجعله هشا إزاء تقلبات أسعار المواد الأولية والنقص في سقوط الأمطار. |
AfDB uses currency hedging to protect and mitigate fluctuations in exchange rates. | UN | يستخدم المصرف أداة للتحوط من مخاطر العملات لحماية نفسه من تقلبات أسعار الصرف والتخفيف من حدتها. |
Exchange rate changes are absorbed within the budget expenditure. | UN | تستوعب تقلبات أسعار صرف العملات في حدود نفقات الميزانية. |
Dealing with food/fuel price volatilities | UN | بـــاء - التعامل مع تقلبات أسعار المواد الغذائية والوقود |