Since then, there have been fluctuations in the relative value of the US dollar to other currencies in the budget. | UN | ومنذ ذلك الحين حدثت تقلبات في القيمة النسبية للدولار إزاء عملات أخرى في الميزانية. |
Given the observed fluctuations in the market price of permits, it is possible that these amounts are quite different. | UN | ونظرا إلى ما يلاحظ من تقلبات في سعر الرخص في السوق، فمن الممكن أن تشهد هذه المبالغ بعض التباين. |
These losses may arise from fluctuations in currency exchange rates or devaluation of the currency of payment. | UN | وقد تكون هذه الخسائر ناجمة عن تقلبات في أسعار صرف العملات أو تخفيض لقيمة عملة الدفع. |
In addition, certain departments within the United Nations create volatility in estimates as a result of off-budget calendar planning. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتسبب بعض الإدارات داخل الأمم المتحدة في إحداث تقلبات في التقديرات نتيجة للتخطيط خارج نطاق الجدول الزمني للميزانية. |
Therefore, any cereal price fluctuation in the world immediately affects the day-to-day lives of our people. | UN | ولذلك، فإن أي تقلبات في أسعار الحبوب في العالم تؤثر فورا على الحياة اليومية لشعبنا. |
This has made those countries highly vulnerable to external trade shocks because of the volatility of commodity prices. | UN | ويتسبب هذا الوضع في زيادة هشاشة هذه البلدان أمام الصدمات التجارية الخارجية جراء ما يحدث من تقلبات في أسعار السلع الأساسية. |
The dynamic environment in which UNDP operates resulted in fluctuations within each major expenditure category. | UN | وأدت البيئة الدينامية التي يعمل فيها البرنامج الإنمائي إلى تقلبات في كل فئة رئيسية من أوجه الإنفاق. |
Dear Journal, I've been having the mood swings again. | Open Subtitles | عزيزتي المذكرة، لقد واجهت تقلبات في المزاج مجدداً |
The Committee also notes fluctuations in some equipment inventory levels indicating that excess equipment had accumulated over time. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا تقلبات في مستويات بعض الموجودات من المعدات، تدل على تراكم فائض في المعدات مع مرور الوقت. |
The sanctions targeted social, economic and financial life, agriculture, food and medicine supplies, tourism, transport, science and culture. They had led to fluctuations in the exchange rate, a decline in purchasing power and rising inflation. | UN | وترتب على العقوبات الاقتصادية الأحادية الجانب آثار سلبية على جوانب كثيرة للمعيشة وسبل كسب العيش في سورية، مما أدى إلى تقلبات في سعر الصرف وانخفاض في القدرة الشرائية وارتفاع معدل التضخم. |
Commodity exports, especially of metals, minerals and energy, continue to fluctuate widely, depending on changes in demand triggered by fluctuations in production and income in the countries producing manufacturing products. | UN | ولا تزال أسعار السلع الأساسية، ولا سيما الفلزات والمعادن والطاقة، تشهد تقلبات شديدة وفقا لتغيرات الطلب الناجمة عما تشهده البلدان المنتجة للمصنوعات من تقلبات في الإنتاج والدخل. |
Production and availability of creosote is tied to steel production and any market fluctuations in the steel market. | UN | ويرتبط إنتاج وتوافر الكريوسوت بإنتاج الصلب وبأي تقلبات في سوق الصلب. |
Production and availability of creosote is tied to steel production and any market fluctuations in the steel market. | UN | ويرتبط إنتاج وتوافر الكريوسوت بإنتاج الصلب وبأي تقلبات في سوق الصلب. |
On the news they're saying that increased solar activity has caused fluctuations in the earth's magnetic field. | Open Subtitles | في الأخبار يقولون ان زيادة النشاط الشمسي تسبب في تقلبات في الحقل المغناطيسي للأرض |
Five years after the collapse of Lehman Brothers, short-term capital flows were continuing to cause exchange rate collapses and volatility in emerging economies. | UN | فبعد مرور خمس سنوات على انهيار مؤسسة ليمان براذرز، لا تزال التدفقات الرأسمالية القصيرة الأجل تتسبب في انهيار أسعار الصرف وإحداث تقلبات في الاقتصادات الناشئة. |
Speculative action in the global market, with the attendant volatility in commodity prices, has generated socio-economic tensions in various countries across the globe. | UN | لقد ولدت عملية المضاربة في السوق العالمية، مع ما صاحبها من تقلبات في أسعار السلع الأساسية، توترات اجتماعية واقتصادية في العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم. |
Trade in commodity futures and other derivative instruments linked to commodities have periodically caused price volatility in commodity markets. | UN | وقد سببت التجارة في عقود السلع اﻵجلة وسائر العقود الاشتقاقية المرتبطة بالسلع تقلبات في دورية في اﻷسعار بأسواق السلع اﻷساسية. |
OECD How to deal with catastrophic losses which create fluctuation in output of insurance to the point of making it negative. | UN | كيفية معالجة الخسائر الفادحة الناجمة عن الكوارث والمفضية إلى حدوث تقلبات في ناتج التأمين إلى حد جعله سلبيا. |
It is known that developing countries, in general, continue to face the longstanding volatility of their export proceeds and private capital inflows. | UN | ومن المعروف أن البلدان النامية بصفة عامة ما فتئت تواجه من عهد بعيد تقلبات في حصائل صادراتها والتدفقات الرأسمالية الخاصة الآتية إليها. |
The increasingly dynamic environment in which UNDP operates resulted in fluctuations within each major expenditure category. | UN | وترتبت على الدينامية المطردة في بيئة عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقلبات في كل فئة رئيسية من أوجه الإنفاق. |
And I'm telling you, no hot flashes, no mood swings... and my sex drive, it's right back to where it was. | Open Subtitles | صدقيني لا أعاني من ارتفاع حرارة أو تقلبات في مزاجي ورغبتي الجنسية عادت لطبيعتها |
The trade of African countries is still dominated by commodities, which are subject to volatile price movements beyond their control. | UN | ولا تزال تجارة البلدان الأفريقية تهيمن عليها السلع الأساسية التي تتناوبها تقلبات في الأسعار خارجة عن إرادتها. |
After fluctuating in the early 1990s, the teenage fertility rate has been decreasing since 1995. | UN | بعد أن شهد معدل الخصوبة تقلبات في أوائل التسعينات، أخذ يتناقص منذ عام 1995. |
The first five months of 2011 saw the gas price fluctuate within the range of US$ 143-US$ 162. | UN | وشهدت الأشهر الخمسة الأولى من عام 2011 تقلبات في سعر الغاز ضمن نطاق 143 و 162 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
The preservation reference zone should be carefully located and be large enough so as not to be affected by the natural variations of local environmental conditions. | UN | وينبغي أن تحدد منطقة الحفظ المرجعية في موقع يتم اختياره بعناية وأن تكون مساحتها من السعة بحيث لا تطولها أي آثار قد تنشأ عن تقلبات في ظروف البيئية المحلية. |
Rural unemployment has fluctuated in the 1990s so far: in 1992 and 1993 it fell sharply as a result of the agrarian crisis but recovered slightly in 1994 (table 14.19). | UN | تشهد العمالة الريفية تقلبات في التسعينات حتى اﻵن. ففي عام ١٩٩٢ و ١٩٩٣ هبطت هبوطا حادا نتيجة لﻷزمة الزراعية ولكنها انتعشت بشكل طفيف في عام ١٩٩٤ )الجدول ١٤ - ١٩(. |