ويكيبيديا

    "تقليل التكاليف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reduce costs
        
    • minimize costs
        
    • reducing costs
        
    • lower costs
        
    • cutting costs
        
    • reduce cost
        
    • minimizes costs
        
    • reduce the costs
        
    • in reduced costs
        
    • reducing the costs
        
    • stations will lead to savings
        
    Also, the company might be tempted to lower the quality of the service in order to reduce costs. UN كذلك فإن الشركة قد تجنح إلى تخفيض جودة الخدمة من أجل تقليل التكاليف.
    A physical meeting could take place once each year in conjunction with another meeting of the convention in order to reduce costs. UN ويمكن أن يُعقد اجتماع عادي مرة كل عام يقترن عقده باجتماع آخر للاتفاقية من أجل تقليل التكاليف.
    The use of ICT could help to reduce costs and increase transparency. UN ويمكن لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يساعد في تقليل التكاليف وزيادة الشفافية.
    Regional and subregional cooperation can help minimize costs and maximize returns to investments in tourism. UN ويمكن أن يساعد التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي على تقليل التكاليف الى أدنى حد وتعظيم عائدات الاستثمارات في مجال السياحة.
    The Advisory Committee recommends that steps be taken to monitor and manage the contract carefully, with a view to reducing costs. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باتخاذ خطوات لرصد وإدارة العقد بعناية، بغية تقليل التكاليف.
    Thus, to the extent possible, ADIE used local skills to lower costs. UN لذا، وفي حدود المستطاع، تستخدم الرابطة مهارات محلية من أجل تقليل التكاليف.
    I do not question the possibility and desirability of cutting costs and achieving increased productivity: in any organization that is practicable and, every so often, even necessary. UN وأنا لا أشك في امكانية واستصواب تقليل التكاليف وتحقيق زيادة في الانتاجية: فهذا يمكن اجراؤه في أية منظمة، بل انه أمر لازم في أحوال كثيرة.
    Removing these causes will reduce costs and delays and thus improve the trade development potential in developing countries. UN وسوف يؤدي زوال هذه الأسباب إلى تقليل التكاليف وبالتالي تحسين الإمكانيات الكامنة لتطوير التجارة لدى البلدان النامية.
    It was improving transport infrastructure and systems to reduce costs and improve connectivity for farmers and consumers. UN كما تعمل الحكومة على تحسين الهياكل الأساسية للنقل وشبكاته بغية تقليل التكاليف وتحسين التواصل بين المزارعين والمستهلكين.
    This will improve the mission's productivity and further reduce costs. UN وسيحسن ذلك إنتاجية البعثة ويزيد من تقليل التكاليف.
    DE.21 Number of market analyses and product innovations used to improve programme effectiveness and/or reduce costs UN فعالية التنمية - 21 عدد تحليلات السوق وابتكارات المنتجات المستخدمة لتحسين فعالية البرامج و/أو تقليل التكاليف
    This trend has been explained by fierce competition in the industry and the need to reduce costs because of heavy investment in information technology. UN وقد فُسﱢر هذا الاتجاه بوجود منافسة ضارية في هذه الصناعة وبالحاجة إلى تقليل التكاليف بسبب الاستثمار المكثف في تكنولوجيا المعلومات.
    If the project company’s returns are not allowed to rise, there might be difficulties in attracting new investment. Also, the company might be tempted to lower the quality of the service in order to reduce costs. UN وما لم يسمح لمعدل عائدات شركة المشروع بأن يزيد فقد توجد صعوبات في اجتذاب رأس مال جديد ، فضلا عن أن الشركة قد تجنح إلى تخفيض جودة الخدمة من أجل تقليل التكاليف .
    The Board might, however, wish to recommend a single global symposium in order to minimize costs. UN إلا أن المجلس، بغية تقليل التكاليف الى أدنى حد، قد يود التوصية بعقد ندوة عالمية واحدة.
    Lack of domestic and foreign competition dampens the pressures even on private businesses to minimize costs. UN ونقص المنافسة الداخلية والخارجية يخفض الضغوط التي تدفع الى تقليل التكاليف الى الحد اﻷدنى، حتى على المنشآت التجارية الخاصة.
    It is expected that, after the testing phase is completed, the Vienna payroll office may be closed by the end of 2001, further reducing costs. UN ومن المتوقع بعد إنجاز مرحلة الاختبار، أن يتم إغلاق مكتب المرتبات في فيينا في نهاية عام 2001 بما يؤدي إلى المزيد من تقليل التكاليف.
    Such reforms have certainly been useful for reducing costs and increasing efficiency, but, by themselves, they are not sufficient to make the United Nations more effective in terms of its outputs and results. UN وبالطبع كانت هذه الإصلاحات مفيدة في تقليل التكاليف وزيادة الكفاءة، ولكنها غير كافية في حدّ ذاتها لكي تجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية من حيث قدراتها ونتائجها.
    A performance monitoring system based on a well-conceived software strategy could provide greater flexibility and improved interfacing ability between various systems with considerably lower costs. UN يمكن لنظام لرصد الأداء يستند إلى استراتيجية برمجيات مصممة تصميماً جيداً أن يوفر المزيد من المرونة ويرتقي بالقدرة على التفاعل بين نظم مختلفة مع تقليل التكاليف بنسبة كبيرة.
    The growing relative scarcity of financial resources for population programmes in developing countries has given rise to the implementation of more market-oriented strategies for contraceptive mix, service quality and cost-recovery, all aimed at cutting costs. UN ٣٤٦ - وأدى تزايد الندرة النسبية للموارد المالية المخصصة للبرامج السكانية في البلدان النامية إلى تنفيذ استراتيجيات أكثر توجها نحو السوق، لخليط من وسائل منع الحمل، وجودة الخدمات، واسترداد التكاليف، وكل ذلك بقصد تقليل التكاليف.
    While the Secretariat was seeking to reduce cost in the short term by finding more efficient ways of doing things, the majority of the more than 300 issues proposed by programme managers and the thrust of cross-cutting reviews were directed at finding ways to achieve efficiency gains over the long term. UN وفي حين أن اﻷمانة العامة تسعى إلى تقليل التكاليف في اﻷجل القصير عن طريــق إيجاد سبل أكفأ للاضطلاع بالمهام، فإن أغلبية ما اقترحه مديرو البرامج من مسائل يزيد عددها عن ٣٠٠ مسألة وفحوى الاستعراضات الشاملة، يستهدفان إيجاد سبل لتحقيق مكاسب من حيث الكفاءة على المدى الطويل.
    The Advisory Committee reiterates the view that training should be conducted in a way that minimizes costs relating to travel. UN وتكرر اللجنة الاستشارية رأيها بأن التدريب ينبغي أن يتم بطريقة تكفل تقليل التكاليف المرتبطة بالسفر إلى أدنى حد.
    A restriction could significantly reduce the costs associated with replacement, allowing it to be undertaken at a slower pace in countries where use is still considered to be critical. UN وقد يؤدي فرض هذا القيد إلى تقليل التكاليف المرتبطة بالاستبدال بشكل كبير، مما يسمح بالقيام به بوتيرة أبطأ في البلدان التي لا تزال تعتبر استخدام الفينول الخماسي الكلور أمراً بالغ الأهمية.
    By avoiding duplication of activities and resources this will result, in the mid-term, in reduced costs to Parties. UN فعدم ازدواج الأنشطة والموارد سيسفر في الأجل المتوسط عن تقليل التكاليف على الأطراف.
    This has resulted in the publication of the Compendium of Innovative E-government Practices, vol. III, which aims to promote knowledge-sharing and exchange of proved e-government applications among various countries, thereby reducing the costs involved in setting up completely new systems. UN ونتج عن ذلك إصدار موجز الممارسات المبتكرة في مجال الحكومة الإلكترونية، المجلد الثالث، الذي يهدف إلى تشجيع تقاسم المعارف وتبادل التطبيقات الثابتة الجدوى للحكومة الإلكترونية بين مختلف البلدان، وبالتالي تقليل التكاليف التي ينطوي عليها إنشاء نظم جديدة تماما.
    116. The adoption of an enterprise approach and a shared-services model to support all Secretariat duty stations will lead to savings through economies of scale, gradually reduce the scope of local data centre facilities and provide disaster recovery services to duty stations according to their needs, thereby creating a resilient ICT infrastructure. UN 116 - ويؤدي اعتمادُ نهج مؤسسي ونموذج للخدمات المتقاسَمة لدعم جميع مراكز العمل التابعة للأمانة العامة إلى تقليل التكاليف من خلال تحقيق وفورات الحجم، ويضيِّق تدريجيا من نطاق مرافق المراكز المحلية للبيانات ويوفر خدمات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث لمراكز العمل وفقا لاحتياجاتها ويحقق من ثم المرونة للهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد