Policy to reduce the number of staff in between assignments | UN | سياسة تقليل عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام |
Whenever possible, extensive use would be made of telecommunication technology in order to reduce the number of meetings. | UN | وسيتم استخدام تكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية بشكل مكثف، حيثما أمكن ذلك، من أجل تقليل عدد الاجتماعات. |
reducing the number of participants would mitigate the impact. | UN | وسيؤدي تقليل عدد المشاركين إلى تخفيف هذه الآثار. |
Further progress has been achieved in reducing the number of such contracts. | UN | كما أحرز المزيد من التقدم في تقليل عدد مثل هذه العقود. |
Reduction in the number of landmine incidents in missions. | UN | :: تقليل عدد حوادث الألغام الأرضية في البعثات |
Although there now tends to be fewer focus areas, this does not necessarily make the Frameworks more strategic. | UN | ولئن كان تقليل عدد مجالات التركيز يبدو وكأنه الاتجاه الآن، فهذا لا يجعل أطر العمل أكثر استراتيجية بالضرورة. |
By organizing its programme of work effectively and holding extensive consultations, the Committee strived to keep the number of its formal meetings to a minimum. | UN | وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية إلى أدنى حد ممكن بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات مكثفة. |
But you and I can help reduce the number of entangled humpbacks. | Open Subtitles | ولكن أنتم وأنا يمكننا المساعدة في تقليل عدد الحيتان الحدباء العالِقة. |
It is advisable, in my humble opinion, that we strengthen this cooperation and make better use of it in order to reduce the number of hot spots on our continent. | UN | يستحسن، في رأيي المتواضع، أن نعزز هذا التعاون بشكل مفيد من أجل تقليل عدد البقع الساخنة في قارتنا. |
The overall objective is to reduce the number of complaints of police excesses and restore public confidence in and support for the police. | UN | والهدف العام هو تقليل عدد الشكاوى من تجاوزات الشرطة واستعادة ثقة الناس بها ودعمهم إياها. |
Improve the situation of children who are in conflict with the law and reduce the number of cases in which children are at risk of delinquency | UN | تطوير وتحسين وضع الأطفال في خلاف مع القانون والعمل على تقليل عدد الأطفال الذين هم في ظروف تؤهلهم للخلاف مع القانون؛ |
Orphans were being reintegrated with their extended families or in group homes in order to reduce the number of children cared for in institutions. | UN | وقال إن الأيتام يجري إدماجهم مع أسرهم الممتدة أو وضعهم في بيوت جماعية من أجل تقليل عدد الأطفال في المؤسسات. |
This may include reducing the number of publications or generating additional extrabudgetary resources. | UN | وقد يشمل ذلك تقليل عدد المنشورات أو توليد موارد إضافية من خارج الميزانية. |
The objective is to continue reducing the number of trust funds, consolidate activities, simplify and streamline the structure of UNCTAD technical cooperation. | UN | والهدف هو مواصلة تقليل عدد الصناديق الاستئمانية وتجميع الأنشطة وتبسيط وتهذيب هيكل التعاون التقني للأونكتاد. |
Although Uzbekistan applies the death penalty for persons who have committed particularly serious crimes, there has been a steady trend towards reducing the number of articles that provide for capital punishment. | UN | ومع أن جمهورية أوزبكستان توقع عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم شنعاء، فإن الميل نحو تقليل عدد المواد التي تنص على توقيع تلك العقوبة يتزايد بصورة مطردة. |
(ii) Reduction in the number of days for deployment of core rule of law, disarmament, demobilization and reintegration, mine action and security sector reform personnel after adoption of a Security Council resolution | UN | ' 2` تقليل عدد الأيام اللازمة لنشر الموظفين الأساسيين المسؤولين عن سيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والإجراءات المتعلقة بالألغام، وإصلاح قطاع الأمن بعد اعتماد قرار مجلس الأمن |
:: Reduction in the number of exceptions to the minimum and the assurance of equal treatment in the processing of cases | UN | :: تقليل عدد الاستثناءات إلى أدنى حد وضمان المعاملة المتساوية في تجهيز الحالات |
:: Consider having fewer Organizational Committee meetings, but of longer duration | UN | :: النظر في تقليل عدد اجتماعات اللجنة التنظيمية مع زيادة أمد انعقادها |
Several delegations endorsed conducting fewer evaluations while increasing quality. | UN | وأيدت وفود عديدة تقليل عدد التقييمات مع تحسين نوعيتها. |
By organizing its programme of work effectively and holding extensive consultations, the Committee strived to keep the number of its formal meetings to a minimum. | UN | وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية كثيرا بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات وافية. |
reduction of the 800,000 internally displaced persons in Côte d'Ivoire | UN | تقليل عدد المشردين داخليا في كوت ديفوار البالغ 000 800 شخص |
Under those circumstances, it would be difficult to attain the target of halving the number of people living in poverty by 2015. | UN | وذكر أنه في ظل هذه الظروف سيكون تحقيق هدف تقليل عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر إلى النصف بحلول عام 2015 أمرا صعبا. |
Efforts have been intensified to review the verbatim records more carefully to minimize the number of corrections. | UN | وهكذا تم تكثيف الجهود لاستعراض المحاضر الحرفية بدقة أكبر من أجل تقليل عدد التصويبات إلى أدنى حد. |
(a) Reduction in number of days required to start up police components | UN | (أ) تقليل عدد الأيام اللازمة لبدء عمل عناصر الشرطة |
But I figure I should limit the number of things I'm vulnerable to. | Open Subtitles | لكنّي ارتأيت وجوب تقليل عدد الأشياء التي تمثل لي نقطة ضعف. |
After having reduced the number of pending motions to a minimum, full translation and disclosure of documents was ordered before all three Trial Chambers could commence with trial. | UN | وبعد تقليل عدد هذه الالتماسات المعلَّقة إلى أدنى حد ممكن، طُلب إجراء ترجمة كاملة للوثائق والكشف عنها قبل شروع الدوائر الابتدائية الثلاث جميعها في المحاكمة. |
There are several ways in which we might work towards decreasing the number of meetings devoted to the general exchange of views, and I shall not fail to convey that to the person elected to chair the Commission in 1994. | UN | وهناك طرق عديدة ربما نستطيع من خلالها تقليل عدد الجلسات المخصصة للتبادل العام في اﻵراء، ولن أغفل عن نقل هذه الفكرة الى الشخص الذي سينتخب رئيسا للهيئة في عام ١٩٩٤. |