A protective measure of the expulsion on an alien from the country may neither be imposed for the period of less than three months, nor for the period of more than three years. | UN | ولا يجوز فرض إجراء حمائي يقضي بطرد أجنبي من البلد لفترة تقل عن ثلاثة أشهر أو تزيد على ثلاث سنوات. |
Decisions rendered in revolutionary courts can be appealed, except for sentences of less than three months' imprisonment and fines under 500,000 rials. | UN | ويمكن استئناف قرارات المحاكم الثورية، ما عدا أحكام السجن التي تقل عن ثلاثة أشهر والغرامات دون 000 500 ريال. |
At the current level of $171 million, that balance represents the equivalent of less than three months' expenditure for the organization. | UN | ويغطي رصيد الموارد غير المنفقة بمستواه الحالي البالغ 171 مليون دولار نفقات المنظمة لمدة تقل عن ثلاثة أشهر. |
At the current level of $154 million, that balance represents the equivalent of less than three months' expenditure for the organization. | UN | ويغطي رصيد الموارد غير المنفقة البالغ بمستواه الحالي 154مليون دولار نفقات المنظمة لمدة تقل عن ثلاثة أشهر. |
The programmes will continue to be offered at the same rate to achieve the target average waiting time of less than three months. | UN | وسيتواصل تقديم البرنامج، بنفس المعدل، لتحقيق متوسط وقت الانتظار المستهدف، والمتمثل في فترة تقل عن ثلاثة أشهر. |
" A prostitute proven to be engaged in prostitution shall be liable to placement in a correctional home offering guidance and rehabilitation to women for a period of not less than three months and not more than two years. | UN | تعاقب البغي التي يثبت تعاطيها البغاء بإيداعها إحدى دور الإصلاح المعدة لتوجيه وتأهيل النساء مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر ولا تزيد على سنتين. |
By the time of the Board's review, not all users were completely familiar with the new processes, as they had been using them for less than three months. | UN | وفي وقت استعراض المجلس، لم يكن جميع المستعملين على معرفة بالعمليات الجديدة، حيث إنهم كانوا يستعملونها من مدة تقل عن ثلاثة أشهر. |
If the offender is one of the child's ascendants or if he is responsible for the child's upbringing or supervision or has been awarded legal custody of the child, or if the offender uses coercion or threats, the penalty is a term of not less than three months' imprisonment. | UN | وإذا حدث ذلك من أصوله أو المتولين تربيته أو ملاحظتـه أو المسلم إليه قانوناً أو استعمل الجاني الإكراه أو التهديد تكون العقوبة الحبس لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر. |
By the time of the Board's review, not all users were completely familiar with the new processes, as they had been using them for less than three months. | UN | وفي وقت استعراض المجلس، لم يكن جميع المستعملين على معرفة بالعمليات الجديدة، حيث أنهم كانوا يستعملونها من مدة تقل عن ثلاثة أشهر. |
shall be liable to imprisonment for a term of not less than three months and not more than three years, or to a fine of not less than LS 250 and not more than LS 3000 in the Syrian region, or both (Anti-Prostitution Act, art. 9). | UN | 148- يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر ولا تزيد على ثلاث سنوات وبغرامة لا تقل عن مائتين وخمسين ليرة ولا تزيد على ثلاثة آلاف ليرة في الإقليم السوري أو بإحدى هاتين العقوبتين: |
(d) To be resident in the relevant constituency for a period of not less than three months at the date of the closure of the election roll. | UN | )د( أن يكون مقيما في الدائرة الانتخابية ذات الصلة لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر في تاريخ إغلاق قوائم الانتخابات. |
A person may be subject to the punishment of control for not less than three months and not more than two years (art. 38). | UN | يجوز إخضاع شخص لعقوبة الرقابة لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر ولا تزيد على عامين )المادة ٨٣(. |
Somalia Uganda Zambia 3. Second reports from Member States less than three months late (7) | UN | 3 - التقارير الثانية التي تأخرت الدول الأعضاء في تقديمها لفترة تقل عن ثلاثة أشهر (7 دول) |
" 2. If, after the expiry of a period which, except in cases of special urgency, shall not be less than three months after the receipt of the notification, no party has raised any objection, the party making the notification may carry out in the manner provided in article 67 the measure which it has proposed. | UN | " 2 - إذا لم يعترض أي طرف بعد انقضاء فترة لا تقل عن ثلاثة أشهر من تسلم الإشعار، إلا في بعض حالات الاستعجال الخاص، يجوز للطرف مرسل الإشعار أن يقوم، على الوجه المنصوص عليه في المادة 67، بتنفيذ التدابير التي اقترحها. |
The bulk of the contracts were for less than three months (63.7 per cent of the consultants and 67 per cent of the individual contractors). | UN | وأبرم الجزء الأكبر من العقود لمدة تقل عن ثلاثة أشهر (63.7 في المائة بالنسبة للاستشاريين و 67 في المائة بالنسبة لفرادى المتعاقدين). |
160. On this point the French Government states that the general conditions for the issue of visas - both those permitting an extended stay in France and those issued for stays of less than three months in accordance with the Schengen agreements - have been relaxed. | UN | 160- فيما يخص هذه النقطة تذكر الحكومة الفرنسية أنه تم تخفيف الشروط العامة لمنح التأشيرات، سواء التأشيرات التي تسمح بإقامة مطولة في فرنسا أو التأشيرات الممنوحة للإقامة لمدة تقل عن ثلاثة أشهر طبقاً لاتفاقات شنغين. |
161. As regards visas for periods of less than three months, persons who have to come to France frequently can obtain multientry visas valid for between one and five years and allowing them to reside in the country for up to three months in any halfyear. | UN | 161- وفيما يتعلق بالتأشيرات الخاصة بالإقامة لمدة تقل عن ثلاثة أشهر فإن الأشخاص الذين يتعين أن يأتوا إلى فرنسا بصورة متواترة يمكنهم الحصول على تأشيرة تتيح الدخول المتعدد صالحة لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وتسمح لهم بالإقامة في البلد لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر في أي نصف سنة. |
(ii) In the case of home leave following the staff member's return from family visit travel under staff rule 7.1 (a) (vii), normally a period of not less than three months of continuous service has elapsed since the staff member's return from family visit travel. | UN | ' 2` في حالة إجازة زيارة الوطن بعد عودة الموظف من السفر في زيارة الأسرة بموجب المادة 7-1 (أ) ' 7` من النظام الإداري للموظفين، في الظروف العادية مضي مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر من الخدمة المستمرة بعد عودة الموظف من زيارة الأسرة. |
Under the amended Penal Code (2011), any person entering or exiting Jordan illegally, or helping another person to do so, should be imprisoned for a period of no less than three months. | UN | وبموجب قانون العقوبات المعدل (2011)، فإن أي شخص يدخل إلى الأردن أو يخرج منه بصورة غير مشروعة أو يساعد شخصاً آخر على ذلك يُحكم عليه بالسجن لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر. |
Article 8 of the Act prescribes a term of not less than three months' imprisonment and/or a fine of from 50 to 100 Bahraini dinars for employing or handing a minor over to another person for the purpose of the minor's engagement in begging, or for inciting a person to beg or forcing him or her into vagrancy. | UN | وقد ورد في المادة الثامنة من القانون بأنه: " يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر وبغرامة لا تقل عن خمسين ديناراً ولا تجاوز مائة دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين " كل من: استخدم حدثاً أو سلمه للغير بغرض التسول أو حرض شخصاً على التسول أو دفع به إلى التشرد. |