ويكيبيديا

    "تقنية محدّدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific technical
        
    Mauritania and Togo indicated the need for specific technical assistance to achieve full compliance with the Convention. UN وأشارت موريتانيا وتوغو إلى حاجتهما إلى مساعدة تقنية محدّدة لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    specific technical assistance programmes should thus be designed to achieve these aims, for all the components of the criminal justice system, in an integrated way and with a long-term perspective, enabling the capacity of requesting States to prevent and suppress the various types of crime affecting their societies, including organized crime. UN لذا، ينبغي تصميم برامج مساعدة تقنية محدّدة تكفل تحقيق تلك الغايات فيما يتعلق بكل مكوّنات نظام العدالة الجنائية على نحو متكامل ومن منظور بعيد الأمد، بما يُكسب الدولَ الملتمِسة لهذه المساعدة القدرةَ على منع وقمع شتّى صنوف الجرائم التي تؤثّر في مجتمعاتها، بما فيها الجرائم المنظَّمة.
    Not all the Protocols contained provisions falling exclusively within the ambit of criminal law, and specific technical qualifications would thus be required to review their implementation. UN ولا تتضمّن جميع البروتوكولات أحكاما تقع حصرا ضمن نطاق القانون الجنائي، وهناك حاجة، من ثم، إلى مؤهلات تقنية محدّدة لاستعراض تنفيذها.
    specific technical assistance programmes should thus be designed to achieve these aims, for all the components of the criminal justice system, in an integrated way and with a long-term perspective, enabling the capacity of requesting States to prevent and suppress the various types of crime affecting their societies, including organized crime. UN لذا، ينبغي تصميم برامج مساعدة تقنية محدّدة تكفل تحقيق تلك الغايات فيما يتعلق بكل مكوّنات نظام العدالة الجنائية على نحو متكامل ومن منظور بعيد الأمد، بما يُكسب الدولَ الملتمِسة لهذه المساعدة القدرةَ على منع وقمع شتّى صنوف الجرائم التي تؤثّر في مجتمعاتها، بما فيها الجرائم المنظَّمة.
    specific technical assistance programmes should thus be designed to achieve these aims, for all the components of the criminal justice system, in an integrated way and with a long-term perspective, enabling the capacity of requesting States to prevent and suppress the various types of crime affecting their societies, including organized crime. UN لذا، ينبغي تصميم برامج مساعدة تقنية محدّدة تكفل تحقيق تلك الغايات فيما يتعلق بكل مكوّنات نظام العدالة الجنائية على نحو متكامل ومن منظور بعيد الأمد، بما يُكسب الدولَ الملتمِسة لهذه المساعدة القدرةَ على منع وقمع شتّى صنوف الجرائم التي تؤثّر في مجتمعاتها، بما فيها الجرائم المنظَّمة.
    specific technical assistance programmes should thus be designed to achieve these aims, for all the components of the criminal justice system, in an integrated way and with a long-term perspective, enabling the capacity of requesting States to prevent and suppress the various types of crime affecting their societies, including organized crime. UN لذا، ينبغي تصميم برامج مساعدة تقنية محدّدة تكفل تحقيق تلك الغايات فيما يتعلق بكل مكوّنات نظام العدالة الجنائية على نحو متكامل ومن منظور بعيد الأمد، بما يُكسب الدولَ الملتمِسة لهذه المساعدة القدرةَ على منع وقمع شتّى صنوف الجرائم التي تؤثّر في مجتمعاتها، بما فيها الجرائم المنظَّمة.
    specific technical assistance programmes should thus be designed to achieve these aims, for all the components of the criminal justice system, in an integrated way and with a long-term perspective, enabling the capacity of requesting States to prevent and suppress the various types of crime affecting their societies, including organized crime. UN لذا، ينبغي تصميم برامج مساعدة تقنية محدّدة تكفل تحقيق تلك الغايات فيما يتعلق بكل مكوّنات نظام العدالة الجنائية على نحو متكامل ومن منظور بعيد الأمد، بما يُكسب الدولَ الملتمِسة لهذه المساعدة القدرةَ على منع وقمع شتّى صنوف الجرائم التي تؤثّر في مجتمعاتها، بما فيها الجرائم المنظَّمة.
    specific technical assistance programmes should thus be designed to achieve these aims, for all the components of the criminal justice system, in an integrated way and with a long-term perspective, enabling the capacity of requesting States to prevent and suppress the various types of crime affecting their societies, including organized crime. UN لذا، ينبغي تصميم برامج مساعدة تقنية محدّدة تكفل تحقيق تلك الغايات فيما يتعلق بكل مكوّنات نظام العدالة الجنائية على نحو متكامل ومن منظور بعيد الأجل، بما يُكسب الدولَ الملتمِسة لهذه المساعدة القدرةَ على منع وقمع شتّى صنوف الجرائم التي تؤثّر في مجتمعات تلك الدول، بما فيها الجرائم المنظَّمة.
    A number of States also reported specific technical means to increase effective controls at borders (Croatia, Peru, Serbia and Montenegro,16 South Africa, Turkey, United States and Zimbabwe). UN وأبلغ أيضا عدد من الدول عن اتّباع وسائل تقنية محدّدة في زيادة فعالية التدابير الرقابية على الحدود (بيرو وتركيا وجنوب أفريقيا وزمبابوي وصربيا والجبل الأسود(16) وكرواتيا والولايات المتحدة).
    A number of States also reported specific technical means to increase effective controls at borders (Croatia, Peru, Serbia and Montenegro,12 South Africa, Turkey, United States and Zimbabwe). UN وأبلغ أيضا عدد من الدول عن اتّباع وسائل تقنية محدّدة في زيادة فعالية التدابير الرقابية على الحدود (بيرو وتركيا وجنوب أفريقيا وزمبابوي وصربيا والجبل الأسود(12) وكرواتيا والولايات المتحدة).
    While a set of technical guidelines on the environmentally sound recycling/reclamation of metals and metal compounds that covers 12 metals including mercury, lead and cadmium, already exists, it is necessary to develop a specific technical guideline on the management of mercury waste. UN ورغم وجود مجموعة من المبادئ التوجيهية التقنية بشأن التدوير/الاستعادة السليمة بيئياً للمعادن ومركبات المعادن، التي تضمّ 12 من معدنا من بينها الزئبق والرصاص والكادميوم، فإنّ الأمر يتطلب وضع مبادئ توجيهية تقنية محدّدة بشأن إدارة نفايات الزئبق.
    Angola required specific technical assistance to overcome its non-compliance with paragraph 1 of article 6, on the existence of a body or bodies that prevent corruption, and its partial compliance with paragraph 2, on granting such a body or bodies the necessary independence, as well as the necessary material resources and specialized staff. UN 30- أفادت أنغولا بأنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محدّدة لتجاوز حالة عدم الامتثال لأحكام الفقرة 1 من المادة 6، المتعلقة بوجود هيئة أو هيئات للوقاية من الفساد، والامتثال الجزئي للفقرة 2، بشأن منح هذه الهيئة أو الهيئات ما يلزم من الاستقلالية، فضلا عن توفير ما يلزم من موارد مادية وموظفين متخصصين.
    Brunei Darussalam indicated that it had not implemented measures to permit another State party to initiate civil action in its courts (subpara. (a)) and indicated the need for specific technical assistance to achieve full compliance with the Convention. UN وذكرت بروني دار السلام أنها لم تنفذ تدابير تسمح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها (الفقرة الفرعية (أ))، وأشارت إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محدّدة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Angola and Kenya reported that specific technical assistance was required to overcome their partial compliance with paragraph 1 of article 9, on the establishment of systems of procurement designed to prevent corruption, in particular paragraph 1 (a), on the public distribution of information relating to procurement procedures and contracts. UN 36- ذكرت أنغولا وكينيا أنها بحاجة إلى مساعدة تقنية محدّدة لتجاوز حالة الامتثال الجزئي لأحكام الفقرة 1 من المادة 9، المتعلقة بإنشاء نظم اشتراء مصمَّمة لمنع الفساد، وبخاصة الفقرة 1 (أ)، بشأن توزيع المعلومات المتعلقة بإجراءات وعقود الاشتراء.
    In its decision 4/3, the Conference, endorsing the recommendations of the Working Group, took note of the proposals for specific technical assistance activities prepared by the Secretariat in the above-mentioned five priority areas (CTOC/COP/2008/16) and endorsed the approach adopted. UN وفي المقرّر 4/3، أيّد المؤتمر توصيات الفريق العامل ثم أحاط علما بالمقترحات التي وضعتها الأمانة لأنشطة مساعدة تقنية محدّدة في المجالات الخمسة ذات الأولية الآنفة الذكر (CTOC/COP/2008/16) وأيّد النهج المعتمد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد