parties that operate, or plan to operate, approved technologies are expected to do so in accordance with this decision. | UN | يُتوقع أن تقوم الأطراف التي تشغل أو تخطط لتشغيل تكنولوجيات معتمدة، أن تفعل ذلك طبقاً لهذا المقرر. |
The parties that have signed the memorandum of understanding are anticipated to raise about 60 per cent of the total financing. | UN | ويتوقع أن تقوم الأطراف التي وقعت على مذكرة التفاهم بحشد نحو 60 في المائة من مجموع التمويل اللازم. |
3. In disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint one arbitrator jointly by agreement. | UN | 3- في المنازعات التي تنشب بين أكثر من طرفين، تقوم الأطراف التي لها نفس المصلحة بتعيين محكم واحد بالاتفاق فيما بينها. |
3. In disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint one arbitrator jointly by agreement. | UN | 3- في المنازعات التي تنشب بين أكثر من طرفين، تقوم الأطراف التي لها نفس المصلحة بتعيين محكم واحد بالاتفاق فيما بينها. |
3. In disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint one arbitrator jointly by agreement. | UN | 3 - في المنازعات التي تنشب بين أكثر من طرفين، تقوم الأطراف التي لها نفس المصلحة بتعيين محكم واحد بالاتفاق فيما بينها. |
The Conference agreed that it would accept the credentials of all 78 parties, provided that those parties that had not yet done so communicated formal credentials to the Secretariat as soon as practicable. | UN | واتفق المؤتمر على أنه سيقبل وثائق تفويض الأطراف الـ 78 جميعاً شريطة أن تقوم الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد، بإرسال وثائق تفويضها الرسمية إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن عملياً. |
The Working Group agreed that parties wishing to submit comments on the draft would do so by 30 June 2004. | UN | ووافق الفريق العامل على أن تقوم الأطراف التي ترغب في تقديم تعليقات على المشروع بتقديمها قبل 30 حزيران/يونيه 2004. |
3. In disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint one arbitrator jointly by agreement. | UN | 3- في المنازعات التي تنشب بين أكثر من طرفين، تقوم الأطراف التي لها نفس المصلحة بتعيين محكم واحد بالاتفاق فيما بينها. |
3. In disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint one arbitrator jointly by agreement. | UN | 3- في المنازعات التي تنشب بين أكثر من طرفين، تقوم الأطراف التي لها نفس المصلحة بتعيين محكم واحد بالاتفاق فيما بينها. |
To urge all the remaining 25 parties to the Montreal Amendment to provide information to the Secretariat on the establishment of import and export licensing systems, and for those that have not yet established such systems to do so as a matter of urgency; | UN | 3 - أن يحث الأطراف الـ 25 المتبقية جميعها في تعديل مونتريال أن تقدم معلومات إلى الأمانة بخصوص نظم تراخيص الاستيراد والتصدير، وان تقوم الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد، بإنشاء هذه النظم على وجه السرعة؛ |
It was proposed that such explanatory material could indicate that, when an arbitral tribunal invited a party against whom the preliminary order was directed to present its case, that invitation should be copied to all parties and, consistent with general arbitration practice, those parties that wished to react to the preliminary order would do so, even in the absence of a specific invitation. | UN | واقتُرح أن يبين في الملحوظة الإيضاحية أنه عندما تدعو هيئة التحكيم الطرف الذي يكون الأمر الأولي موجها ضده إلى عرض قضيته ينبغي إرسال نسخة من تلك الدعوة إلى جميع الأطراف، وتماشيا مع ممارسات التحكيم العامة تقوم الأطراف التي تود الرد على الأمر الأولي بفعل ذلك حتى في حال عدم وجود دعوة خاصة. |
That parties choosing to pay in national currencies will calculate their contributions based on average United Nations exchange rate for the six-month period commencing 1 July 2004. | UN | 2 - أن تقوم الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية، بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2004. |
1. That parties with a baseline consumption of not more than 30 tonnes and designated as very low-volume consuming countries, will: | UN | 1 - أن تقوم الأطراف التي لديها خط أساس للاستهلاك لا يزيد عن 30 طناً والتي عُينت بوصفها بلدان ذات استهلاك منخفض جداً بما يلي: |
2. That parties choosing to pay their contributions to the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol in national currencies will calculate their contributions based on the average United Nations exchange rate for the six-month period commencing 1 January 2011; | UN | 2 - أن تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011؛ |
parties that have regulatory and assessment schemes for new pesticides or new industrial chemicals are also required to regulate with the aim of preventing the production and use of new substances that exhibit the characteristics of persistent organic pollutants, taking into account criteria set out in the Convention. | UN | وتقضي أيضاً بأن تقوم الأطراف التي لها مخططات تنظيمية وتقييمية من أجل مبيدات الآفات الجديدة أو المواد الكيميائية الصناعية الجديدة بتنظيمها بهدف منع إنتاج واستخدام المواد الجديدة التي لها خصائص الملوثات العضوية الثابتة، مع مراعاة المعايير المنصوص عليها في الاتفاقية. |
To agree, if the fixed-exchange-rate mechanism is to be used for the next replenishment period, that parties choosing to pay in national currencies will calculate their contributions based on average United Nations exchange rate for the six-month period commencing 1 January 2008; | UN | 6 - يوافق، في حال تقرير استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجديد الموارد التالية، على أن تقوم الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
To agree, if the fixed-exchange-rate mechanism is to be used for the next replenishment period, that parties choosing to pay in national currencies will calculate their contributions based on average United Nations exchange rate for the six-month period commencing 1 January 2008. | UN | 6 - أن يوافق، في حال تقرير استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجديد الموارد التالية، على أن تقوم الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
The Co-Chair proposed and the Working Group agreed that the parties that had nominated essential-use exemptions and had those nominations approved by TEAP, namely the United States, the European Union and the Russian Federation, should meet informally with a view to presenting a revised draft decision for the consideration of the Working Group. | UN | 61 - اقترح الرئيس المشارك ووافق الفريق العامل على أن تقوم الأطراف التي قدمت تعيينات إعفاءات استخدامات أساسية أقرها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بعقد اجتماع غير رسمي بغية التقدم بمشروع مقرر منقح لينظر فيه الفريق العامل. |
4. To urge all the remaining 29 parties to the Montreal Amendment to provide information to the Secretariat on the establishment of import and export licensing systems, and for those that have not yet established such systems to do so as a matter of urgency; | UN | 4 - أن يحث جميع الأطراف المتبقية الـ 29 في تعديل مونتريال على تقديم معلومات إلى الأمانة عن قيامها بإنشاء نظم لتراخيص الاستيراد والتصدير، وأن تقوم الأطراف التي لم تضع مثل هذه النظم بعد بوضعها على وجه السرعة؛ |
6. To agree if the fixed-exchange-rate mechanism is to be used for the next replenishment period, that parties choosing to pay in national currencies will calculate their contributions based on the average United Nations exchange rate for the six-month period commencing 1 January 2008; | UN | 6 - يوافق، في حال تقرير استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجديد الموارد التالية، على أن تقوم الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008. |