In addition to national development banks and transport development corporations, international financial institutions will also need to play an increasingly important role. | UN | وإضافة إلى بنوك التنمية الوطنية وشركات تنمية النقل، ينبغي أيضا أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بدور متزايد الأهمية. |
I recommend that international financial institutions review their policies and activities to take account of the impact they may have on children. | UN | وإني إذ أوصي بأن تقوم المؤسسات المالية الدولية باستعراض سياساتها وأنشطتها للتعرف على تأثيرها على الأطفال. |
The Brazilian Central Bank has issued several regulations on this issue that are being implemented by financial institutions (FIs) under its supervision. | UN | وقد أصدر المصرف المركزي البرازيلي بشأن هذه المسألة عدة لوائح تقوم المؤسسات المالية بتنفيذها تحت إشرافه. |
The directives required inter alia that financial institutions: | UN | وقد تطلبت التوجيهات، ضمن ما تطلبته، أن تقوم المؤسسات المالية بما يلي: |
For example, international financial institutions can undertake joint financing with UN-Habitat. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بالتمويل المشترك مع موئل الأمم المتحدة. |
The international financial institutions, in particular the World Bank and IMF, should also reduce the debt burden of the debtor countries and help them to revitalize their economies. | UN | ويجب أن تقوم المؤسسات المالية الدولية ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أيضا بتخفيض مديونية البلدان المدينة ومساعدتها على إنعاش اقتصادها. |
452. In every Province financial institutions are supporting women who wish to establish or expand their enterprises. | UN | 452- تقوم المؤسسات المالية في جميع المقاطعات بدعم النساء الراغبات في إقامة مشاريع أو التوسع في مشاريعهن. |
In some instances, international financial institutions have established safeguard policy statements for obtaining the consent and support of indigenous peoples in development projects that affect them. | UN | وفي بعض الحالات، تقوم المؤسسات المالية الدولية بوضع بيانات لسياسات الضمانات من أجل الحصول على موافقة الشعوب الأصلية ودعمها في المشاريع الإنمائية التي تؤثر عليها. |
(iii) Do international financial institutions play a key role in funding environment-related project and infrastructure projects that affect the environment? As such, should they therefore be fully engaged in the discussions on setting a new direction for international environmental governance? | UN | ' 3` هل تقوم المؤسسات المالية الدولية بدور رئيسي في تمويل المشاريع المتصلة بالبيئة ومشاريع البنية التحتية التي تؤثر على البيئة؟ ومن ثم هل ينبغي إشراكها بالكامل في المناقشات بشأن تحديد اتجاه جديد للإدارة البيئية الدولية؟ |
Furthermore, the financial institutions such as Cooperative Rural Development Bank are carrying out training to women entrepreneurs in order to equip them with entrepreneurial skills able to attain internal and external markets. | UN | علاوة على ذلك، تقوم المؤسسات المالية مثل المصرف التعاوني للتنمية الريفية بتدريب منظمّات المشاريع لتزويدهن بالمهارات اللازمة لتمكينهن من الوصول إلى الأسواق المحلية والخارجية. |
The United Nations has a role to play to ensure that the international financial institutions like the International Monetary Fund, the World Bank and the World Trade Organization coordinate their efforts and work as one team. | UN | فالأمم المتحدة لها دور تؤديه لكفالة أن تقوم المؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمنظمة العالمية للتجارة، بتنسيق جهودها وبالعمل كفريق واحد. |
22. The regional financial institutions must play an active role in ensuring the financial stability and economic growth of developing countries. | UN | 22 - وينبغي أن تقوم المؤسسات المالية الإقليمية بدور نشط في كفالة الاستقرار المالي للبلدان النامية ونموها الاقتصادي. |
The financial institutions and banks generally extend credit facilities to women under micro-credit oriented poverty reduction programmes. | UN | تقوم المؤسسات المالية والائتمانية، بصورة عامة، بتقديم التسهيلات الائتمانية للمرأة في إطار برامج الائتمانات الصغيرة الموجهة إلى الحد من الفقر. |
It is important that international financial institutions, for their part, identify and weigh heavily the human rights impacts of their advice and activities. | UN | ومن المهم أن تقوم المؤسسات المالية الدولية، من جهتها، بتحديد تأثير مشورتها وأنشطتها على حقوق اﻹنسان وإعطاء قيمة كبيرة لذلك. |
# portfolio reviews conducted by international financial institutions and bilateral organizations in collaboration with the GM | UN | # أن تقوم المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الثنائية بالتعاون مع الآلية العالمية باستعراضات الحافظات |
In addition, Least Developed Countries should ensure that they have in place an effective debt management system and the international financial institutions should refine the methodology for determining debt sustainability in the Least Developed Countries. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل أقل البلدان نموا نظاما فعالا لإدارة الديون وينبغي أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بصقل منهجية تحديد القدرة على تحمل الديون في أقل البلدان نموا. |
Provide for reporting by financial institutions and other intermediaries of suspicious financial transactions to the Financial Analytical Unit (FAU) and allow investigation of such reports by the FAU; | UN | :: أن تقوم المؤسسات المالية وغيرها من الجهات الوسيطة بإبلاغ وحدة التحليل المالي بأي معاملة مالية مشبوهة والسماح لتلك الوحدة بالتحقيق في تلك الحالات؛ |
The Comité also indicated that, until the Ivorian financial institutions re-establish their branches throughout the country, the Government will need logistical and security support from UNOCI to transport funds for the payment of salaries to civil servants in the field. | UN | وأوضحت اللجنة أيضا أنه، إلى أن تقوم المؤسسات المالية الإيفوارية بإعادة إنشاء فروعها على نطاق البلاد بأسرها، فستحتاج الحكومة إلى دعم لوجستي وأمني من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بغرض تحويل الأموال من أجل دفع الراتب لموظفي الخدمة المدنية بالميدان. |
In addition, as noted in the report, multilateral financial institutions are increasingly compensating for the sharp limitations on concessional flows from donors by drawing on the earnings of the institutions on their non-concessional lending to middle-income countries. | UN | وإضافة إلى ذلك، ومثلما ورد في التقرير، تقوم المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف بدور متزايد في التعويض عن القيود القاسية للتدفقات التيسيرية من البلدان المانحة، باستعمال مداخيل تلك المؤسسات من إقراضها غير التيسيري إلى البلدان المتوسطة الدخل. |
His delegation agreed that international financial institutions must identify and weigh the human rights impact of their activities; the perceived economic necessities of the day should no longer prevail over the rights of individuals to adequate health care, food and nutrition. | UN | وأعرب عن موافقة وفد بلده على ضرورة أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بتحديد وتقييم مدى أثر حقوق اﻹنسان على أنشطتها. وينبغي ألا تظل الضرورات الاقتصادية الحالية تطغى على حقوق اﻷفراد في التمتع بالقدر المناسب من الرعاية الصحية، والغذاء والتغذية. |