ويكيبيديا

    "تقوم المنظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the organization
        
    • FAO is
        
    • IMO is
        
    • Organization shall
        
    Each year, the organization holds model United Nations events. UN تقوم المنظمة سنوياً بإعداد نماذج مُحاكية للأمم المتحدة.
    the organization campaigns where human rights are being abused or threatened. UN تقوم المنظمة بحملات حيثما يجري انتهاك أو تهديد حقوق الإنسان.
    It is therefore urgent to redirect the mechanisms through which the organization functions and adapt them to the changes in today’s world. UN لذا، من الملح إعادة توجيه اﻵليات التي تقوم المنظمة عن طريقها بأداء وظيفتها، وتكييفها مع التغيرات الجارية في عالم اليوم.
    Also included is expenditure against resources in connection with which the organization is the executing or implementing agency. UN وترد فيه أيضا النفقات مقارنة بالموارد التي تقوم المنظمة فيما يتصل بها بدور الوكالة المنفذة أو التنفيذية.
    53. As mentioned previously, the organization is in the process of implementing a new staff selection system. UN 53 - وكما ذكر من قبل، تقوم المنظمة حاليا بعملية تنفيذ نظام جديد لاختيار الموظفين.
    In such cases, the organization makes every possible effort to recover the losses incurred as a result of such actions. UN وفي تلك الحالات، تقوم المنظمة ببذل كل جهد ممكن لاسترداد الخسارة المتكبدة نتيجة تلك اﻷفعـال.
    Also included is expenditure against resources in connection to which the organization is the executing or implementing agency. UN ويرد فيه أيضا النفقات مقارنة بالموارد التي تقوم المنظمة فيما يتصل بها بدور الوكالة المنفذة أو التنفيذية.
    As part of the structural and management change process, the organization will also re-examine its resource planning and allocation processes; and UN وكجزء من عملية التغيير الهيكلي والإداري، سوف تقوم المنظمة أيضاً بإعادة النظر في عمليات تخطيط وتخصيص الموارد.
    the organization will support and sustain communications between members of different faiths, beliefs and religions for the sake of humanity in general. UN وسوف تقوم المنظمة بدعم الاتصالات بين أتباع العقائد المختلفة لصالح البشرية عموما.
    the organization will contest all extremist groups which use religion as a means of terrorism, intimidation or exploitation. UN وسوف تقوم المنظمة بتفنيد ما تذهب إليه جميع الجماعات المتطرفة التي تستخدم الدين وسيلة للإرهاب والتخويف والاستغلال.
    Also included is expenditure against resources in connection to which the organization is the executing or implementing agency. UN ويرد فيه أيضا النفقات مقارنة بالموارد التي تقوم المنظمة فيما يتصل بها بدور الوكالة المنفذة أو التنفيذية.
    Around the world, the organization promotes justice and equality and represents the rule of law to its Members. UN وفي جميع أرجاء العالم، تقوم المنظمة بتعزيز العدالة والمساواة وتمثل سيادة القانون لأعضائها.
    Through it we expect the organization to broker a negotiated settlement without any arbitration. UN ومن خلال البعثة نتوقع أن تقوم المنظمة بوساطة للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض بدون إجراء أي تحكيم.
    the organization was currently carrying out 16 peacekeeping operations in various parts of the world and had to face complex and hazardous challenges. UN وفي الوقت الحاضر، تقوم المنظمة بتنفيذ 16 عملية لحفظ السلام في أنحاء مختلفة من العالم وعليها أن تواجه تحديات معقدة وخطرة.
    the organization is also expanding the cadre of Umoja experts and heightening the awareness of management to better operate under the new model. UN كما تقوم المنظمة بتوسيع نطاق كادر خبراء أوموجا ورفع درجة الوعي لدى الإدارة للعمل في ظل النموذج الجديد بشكل أفضل.
    However, the supplier has filed a claim contesting the arbitration award, which the organization is opposing. UN إلا أن المورد رفع دعوى لاستئناف الحكم، وهو ما تقوم المنظمة حاليا بمعارضته.
    It was a matter of accountability, transparency, ownership and, eventually, sustainability of the action carried out by the organization. UN وقال إن الأمر بمثابة قضية مساءلة وشفافية وملكية، وتتوقف عليه في نهاية المطاف قابلية العمل الذي تقوم المنظمة للاستدامة.
    Staff who have not moved to other positions after reaching their maximum position occupancy limit would be reassigned by the organization. UN والموظفون الذين لا ينتقلون إلى وظائف أخرى بعد بلوغ الحد الأقصى لشغل الوظيفة تقوم المنظمة بإعادة انتدابهم.
    To open up markets for rural inhabitants, FAO is also rehabilitating hundreds of kilometres of small roads, while WFP provides food rations to the project workforce. UN وسعيا إلى فتح الأسواق لسكان الأرياف، تقوم المنظمة أيضا بإصلاح مئات الكيلومترات من الطرق الصغيرة، ويقدم برنامج الأغذية العالمي حصصا غذائية لقوة العمل بالمشروع.
    In addition, IMO is developing a voluntary IMO member State audit scheme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المنظمة البحرية الدولية بوضع خطة للمراجعة الطوعية للدول الأعضاء في المنظمة.
    2. Pursuant to the authorization, the international organization shall: UN 2- بموجب التصريح، تقوم المنظمة الدولية بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد