ويكيبيديا

    "تقوم الوكالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Agency
        
    • the IAEA
        
    In our view, it is logical that the Agency should prompt the developed States to cooperate with the developing countries in this field. UN ويبدو لدينا منطقيا أن تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتحفيز البلدان المتقدمة النمو على العمل مع البلدان النامية في هذا المجال.
    After reprocessing, the Agency does design information examination and verification, and environmental monitoring. UN وبعد إعادة المعالجة، تقوم الوكالة بالتدقيق في معلومات التصميم والتحقق منها وبالرصد البيئي.
    the Agency for Public Management will evaluate the project. Guideline 5 UN وسوف تقوم الوكالة المعنية بالإدارة العامة بتقييم المشروع.
    the IAEA plays a crucial role in maintaining peace and security. UN تقوم الوكالة بدور حيوي للحفاظ على السلم والأمن.
    the IAEA plays a crucial role in maintaining peace and promoting global prosperity. UN تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور حاسم في صون السلم وتعزيز الازدهار العالمي.
    Thirdly, the Agency undertook research into all issues and policies related to family support. UN وثالثا، تقوم الوكالة بأبحاث حول جميع المواضيع والسياسات المتصلة بدعم العائلة.
    the Agency is also assisting the Party to implement a methyl bromide phaseout project. UN كما تقوم الوكالة بمساعدة الطرف على تنفيذ مشروع للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    We hope that the Agency will formulate a comprehensive policy for this purpose. UN ونأمل أن تقوم الوكالة بصياغة سياسة شاملة لهذا الغرض.
    In particularly, the Regulation provides that the Agency shall: UN وتنص القاعدة على الأخص على أن تقوم الوكالة بما يلي:
    As a result, the Agency implements all improvements and enhancements to the curriculum introduced by the host country authorities. UN ونتيجة لذلك، تقوم الوكالة بتنفيذ جميع التحسينات والتطويرات التي تدخلها سلطات البلدان المضيفة على المناهج الدراسية.
    Internships at IAEA are not funded by the Agency and are decided on the basis of the merit of the candidates and the needs of the Agency. UN ولا تقوم الوكالة بتمويل التدريب الداخلي بها وهي تتقرر على أساس مؤهلات المرشحين واحتياجات الوكالة.
    Through its extensive Technical Cooperation Programme, the Agency plays an important role in contributing to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومن خلال برنامجها للتعاون التقني الواسع النطاق، تقوم الوكالة بدور هام في الإسهام في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    the Agency then informs the institution in which the official in question holds public office about the situation, as well as other competent authorities. UN ثم تقوم الوكالة بإبلاغ المؤسسة التي يعمل فيها الموظف المعني الذي يشغل وظيفة عامة عن الحالة فضلاً عن إبلاغ السلطات المختصة الأخرى.
    It is of fundamental importance that the Agency streamline its safeguards implementation and put in a more efficient and cost-effective safeguards performance. UN ومن اﻷهميـــة القصـــوى أن تقوم الوكالة بترشيد تنفيذ ضاماناتها وأن تزيد من الكفاءة وفعالية التكاليف في صدد الضمانات.
    It was the last one he ran before the Agency fired him. Open Subtitles كانت العملية الأخيرة التي قادها قبل أن تقوم الوكالة بفصله عن العمل
    Normally the Agency's got supplies part on investigation. Open Subtitles في العادة، تقوم الوكالة بتفحص العملاء ولكن في هذه المناسبة
    We are particularly interested in the proposal to merge those efforts with similar IAEA efforts in the Commonwealth countries; here, in our view, the Agency could serve as coordinator. UN ونحن نهتم على وجه الخصوص بالاقتراح الخاص بدمج هذه الجهود في الجهود المماثلة التي تضطلع بها الوكالة في بلدان الكمنولث. وهنا، في رأينا، يمكن أن تقوم الوكالة بدور المنسق.
    We are not advocating the role of a global nuclear policeman for the Agency, but we are convinced that it is not sufficient for it to continue as only a global nuclear bookkeeper. UN إننا لا نؤيد أن تقوم الوكالة بدور رجل شرطة عالمي في المسائل النووية ولكننا نثق في أنه لا يكفي أن تظل الوكالة مجرد ماسك دفاتر عالمي في المسائل النووية.
    Then, there are IAEA-related arrangements, a variation of the preceding option, with the IAEA acting as the anchor of the arrangement. UN ثم نجد الترتيبات المتصلة بالوكالة، وهي شكل مختلف عن الخيار السابق، حيث تقوم الوكالة بتأمين الترتيب الموضوع.
    In order to assure the highest level of certainty of non-diversion, the IAEA should be involved in the planning of the plant, as it was in Japan. UN ومن أجل أن تقوم الوكالة بتوكيد عدم التحريف بأعلى مستوى من التيقـّن، ينبغي إشراكها في عملية تخطيط المحطة، على نحو ما حدث في اليابان.
    In this context, the IAEA could play a pivotal role as a kind of guarantor in an international mechanism for emergency supply. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تقوم الوكالة بدور محوري بصفة ضامن من نوعٍ ما في آلية دولية للإمداد في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد