ويكيبيديا

    "تقوم بتنفيذها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • carried out by
        
    • implementing them
        
    • implement them
        
    • executed by
        
    • be implemented by
        
    • being implemented by
        
    • and is implementing
        
    • are being implemented
        
    • are already implementing
        
    • which are being undertaken by the
        
    Developed proposals for environmental codes of conduct for tourism sector, now being carried out by the Caribbean Tourism Association. UN أعدت مقترحات لمدونات سلوك بيئية لقطاع السياحة، تقوم بتنفيذها في الوقت الحاضر رابطة السياحة لمنطقة البحر الكاريبي.
    There are, in fact, several programmes, carried out by national and international agencies, which help small businesses to meet the high quality standards required or just-in-time delivery schedules. UN وهناك بالفعل بضعة برامج، تقوم بتنفيذها وكالات وطنية ودولية، تساعد المشاريع التجارية الصغيرة على الامتثال لمعايير الجودة العالية المطلوبة أو على الالتزام بجداول التسليم بدقة.
    This dynamic concept also assumes that confidence-building measures vary according to the States implementing them. UN كما أن المفهوم الديناميكي يفترض أن تدابير بناء الثقة تتفاوت وفقا للدول التي تقوم بتنفيذها.
    They encouraged all States that had not yet done so to conclude and bring into force additional protocols and to implement them provisionally pending their entry into force as soon as possible. UN وشجعت جميع الدول التي لم تبرم بعد بروتوكولات إضافية أو لم تدخلها بعد حيز النفاذ على أن تفعل ذلك وأن تقوم بتنفيذها مؤقتا في أقرب وقت ممكن ريثما تدخل حيز النفاذ.
    executed by the International Labour Organisation (ILO), the projects included RAB/83/002 - Regional Arab Centre for Labour Administration, and RAB/90/017 - Regional Arab Programme for Labour Administration (RAPLA). UN وتشمل هذه المشاريع التي تقوم بتنفيذها منظمة العمل الدولية، المشروع RAB/83/002 - المركز العربي اﻹقليمي ﻹدارات العمل، والمشروع RAB/90/017 - البرنامج العربي اﻹقليمي ﻹدارات العمل.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    Projects that are being implemented by United Nations agencies will be monitored and administered by the agencies themselves. UN وستضطلع الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة بنفسها برصد وإدارة المشاريع التي تقوم بتنفيذها.
    The following projects included in the Annual Plan of Action 2005 and directly benefiting women are currently being carried out by the Department of Employment: UN والمشاريع التالية المدرجة في خطة العمل السنوية لعام 2005 والتي تفيد النساء مباشرة تقوم بتنفيذها حاليا إدارة التوظيف:
    The training and sensitization campaigns being carried out by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and other United Nations entities are invaluable. UN وحملات التدريب والتوعية التي تقوم بتنفيذها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، لا يمكن تقدير قيمتها.
    It has, moreover, resorted to well-known distortions to portray Eritrea as desirous of impeding the peace process being carried out by the Organization of African Unity (OAU). UN علاوة على ذلك، لجأت إثيوبيا إلى تشويهات معروفة جدا تُظهر بها إريتريا في موقف الراغب في إعاقة عملية السلام التي تقوم بتنفيذها منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    13. The General Assembly requests the Department of Public Information of the United Nations Secretariat to undertake specific activities that could be carried out by Governments and relevant national non-governmental organizations to commemorate the International Day for the Elimination of Racial Discrimination on 21 March each year. UN ١٣ - وتطلب الجمعية الى ادارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تأخذ على عاتقها أنشطة معينة يمكن أن تقوم بتنفيذها الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية ذات الصلة للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في ٢١ آذار/مارس في كل سنة.
    From the analysis of the implementation of key trade facilitation and electronic business recommendations, norms, standards, guidelines and tools it appears that member States and other countries are finding the ECE e-business standards useful and implementing them more widely than in the past. UN ويبدو من تحليل لتنفيذ التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الرامية إلى تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية أن الدول الأعضاء وبلدان أخرى ترى أن معايير التجارة الإلكترونية التي وضعتها اللجنة مفيدة، وأن تلك الدول تقوم بتنفيذها على نطاق أوسع مما كان عليه في الماضي.
    (iii) Cumulative total number of implementations of ECE agricultural quality standards in member States (total number of standards multiplied by total number of countries implementing them) UN ' 3` العدد التراكمي الإجمالي لتنفيذ معايير الجودة الزراعية للجنة في الدول الأعضاء (إجمالي عدد المعايير مضروبا في عدد البلدان التي تقوم بتنفيذها)
    (iii) The cumulative total number of implementations of ECE agricultural quality standards in Member States (total number of standards multiplied by total number of countries implementing them) UN ' 3` العدد التراكمي الإجمالي لتنفيذ معايير الجودة الزراعية للجنة في الدول الأعضاء (إجمالي عدد المعايير مضروبا في عدد البلدان التي تقوم بتنفيذها)
    Malaysia believed that countries that were parties to the various international conventions must implement them and strongly supported the establishment of an international criminal court. UN وأضاف أن ماليزيا تؤمن بأن على البلدان اﻷطراف في مختلف الاتفاقيات الدولية أن تقوم بتنفيذها وهي تؤيد بشدة إنشاء محكمة جنائية دولية.
    73. The need for States to become parties to the Conventions against terrorism and to implement them was of paramount importance. UN ٧٣ - وقالت إن من الأهمية بمكان أن تصبح الدول أطرافا في الاتفاقيات المناهضة للإرهاب وأن تقوم بتنفيذها.
    Statement VI excludes expenditures on projects executed by the following offices on an associated agency basis for UNDP: United Nations 15 200 982 UN ويستبعد البيان السادس النفقات على مشاريع تقوم بتنفيذها المكاتب التالية على أساس وكالة مشاركة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    The measures proposed are now being implemented by the Ministry of Justice. UN والتدابير المقترحة تقوم بتنفيذها الآن وزارة العدل.
    In compliance with that request of the Assembly, the Secretariat has introduced and is implementing the cost efficiency measures which are discussed in section VIII above. UN وامتثالا لطلب الجمعية هذا، اتخذت الأمانة العامة التدابير الفعالة من حيث التكاليف، والتي تجري مناقشتها في الفرع الثامن أعلاه وهي تقوم بتنفيذها.
    Such actions have no set deadline for completion, but the responsible units are already implementing. UN إذ ليس لهذه الإجراءات مواعيد نهائية محددة للإنجاز، لكن الوحدات المسؤولة تقوم بتنفيذها.
    108. Palestine has set up a number of projects to meet the growing need for housing, which are being undertaken by the Palestine Authority. UN ١٠٨ - أقامت فلسطين عددا من المشاريع لتلبية الحاجة المتزايدة للسكن تقوم بتنفيذها السلطة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد