ويكيبيديا

    "تقوم بتنقيح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • revise
        
    • revising
        
    In the light of the answer given to those questions, the Commission should revise its preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties. UN وفي ضوء الرد المقدم على هذه الأسئلة، ينبغي للجنة أن تقوم بتنقيح استنتاجاتها الأولية بشأن التحفظات على المعاهدات المعيارية المتعددة الأطراف.
    The State party should fully guarantee the right to freedom of assembly in compliance with the Covenant and revise its legislation accordingly. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف بالكامل الحق في حرية التجمع، عملاً بأحكام العهد، وأن تقوم بتنقيح تشريعاتها تبعاً لها.
    At the committee's second session, the secretariat was requested to revise the document. UN وفي الدورة الثانية للجنة، طلب إلى الأمانة أن تقوم بتنقيح تلك الوثيقة.
    The State party should fully guarantee the right to freedom of assembly in compliance with the Covenant and revise its legislation accordingly. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف بالكامل الحق في حرية التجمع، عملاً بأحكام العهد، وأن تقوم بتنقيح تشريعاتها تباعاً.
    Many Governments of developing countries were revising their population and development policies in line with the goals of the Conference. UN وكان هناك عدد كبير من حكومات البلدان النامية التي تقوم بتنقيح سياستها السكانية والانمائية بما يتمشى وأهداف المؤتمر.
    The Commission had wisely postponed the adoption of article 12, on conditions relating to resort to countermeasure, and it was to be hoped that it could revise that key article to make it universally acceptable. UN وأوضح أن اللجنة توخت الحكمة بتأجيلها اعتماد المادة ١٢، بشأن الشروط المتصلة بالالتجاء إلى التدابير المضادة، حيث يؤمل أن تقوم بتنقيح تلك المادة الرئيسية لجعلها مقبولة دوليا.
    Whenever necessary, the Committee may, in the light of the experience of States parties and of the conclusions drawn therefrom, revise and update its general comments. UN ويمكن للجنة أن تقوم بتنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها كلما دعت الحاجة إلى ذلك في ضوء تجارب الدول الأطراف والنتائج المستخلصة منها.
    6. DPP should revise the PPPM to include: UN 6 - على شعبة السياسات والممارسات أن تقوم بتنقيح دليل السياسات والإجراءات البرنامجية بحيث يشمل:
    Whenever necessary, the Committee may, in the light of the experience of States parties and of the conclusions drawn therefrom, revise and update its general comments. UN ويمكن للجنة أن تقوم بتنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها كلما دعت الحاجة إلى ذلك في ضوء تجارب الدول الأطراف والنتائج المستخلصة منها.
    For example, at ECLAC, the secretariat was asked to revise and update the list of recipients of its publications in order to disseminate the outputs of the work programme more effectively. UN فعلى سبيل المثال، طُلب إلى أمانة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تقوم بتنقيح وتحديث قائمة المتلقين لمنشوراتها من أجل نشر نواتج برنامج العمل بشكل أكثر فعالية.
    The Working Group requested the Secretariat to revise the entire model law provisions so as to ensure that consequential changes were also made elsewhere. Model provision 3. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقوم بتنقيح أحكام القانون النموذجي كله وذلك لضمان ادخال التغييرات التي يستتبعها ذلك في مواضعها.
    9. The Expert Group requested the Statistics Division to revise the draft in the light of its recommendations. UN ٩ - وطلب فريق الخبراء إلى الشعبة اﻹحصائية أن تقوم بتنقيح المشروع في ضوء توصياته.
    9. The Expert Group requested the Statistics Division to revise the draft in the light of its recommendations. UN ٩ - وطلب فريق الخبراء من الشعبة اﻹحصائية أن تقوم بتنقيح المشروع في ضوء توصياتها.
    69. In paragraph 62, the Board reiterated its recommendation that UNICEF revise its manuals and the special supplement to its Financial Regulations and Rules. UN 69 - وفي الفقرة 62، أكد المجلس مجددا توصيته لليونيسيف بأن تقوم بتنقيح أدلتها والملحق الخاص للنظام المالي والقواعد المالية الخاصين بها.
    184. The Committee requests that the State party enhance the training of teaching staff on gender equality issues and revise educational textbooks and curricula to eliminate gender-role stereotypes. UN 184 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز من تدريب المدرّسين بشأن مسائل المساواة بين الجنسين وأن تقوم بتنقيح الكتب المدرسية والمناهج التعليمية بغية إزالة القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين.
    In addition, the Working Group requested the Secretariat to revise draft article 17, taking into account the deliberations and conclusions of the Working Group. UN وبالاضافة الى ذلك ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة العامة أن تقوم بتنقيح مشروع المادة ٧١ آخذة في الاعتبار مداولات واستنتاجات الفريق العامل .
    Moreover, the Committee requested the Secretariat to revise the guidelines on quadrennial reports sent to NGOs, underlining that they should reflect in their reports any amendments to their constitutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقوم بتنقيح المبادئ التوجيهية الخاصة بالتقارير التي تقدم كل أربع سنوات المرسلة إلى المنظمات غير الحكومية، مؤكدة ضرورة أن تعرض هذه المنظمات غير الحكومية في تقاريرها أي تعديلات أُدخلت على دساتيرها.
    25. The Committee requests that the State party enhance the training of teaching staff on gender equality issues and revise educational textbooks and curricula to eliminate gender-role stereotypes. UN 25 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز من تدريب المدرّسين بشأن مسائل المساواة بين الجنسين وأن تقوم بتنقيح الكتب المدرسية والمناهج التعليمية بغية إزالة القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين.
    85. States that continue to punish irregular migration with imprisonment should revise and reform their immigration laws and decriminalize irregular migration. UN 85 - ينبغي للدول التي لا تزال تعاقب على الهجرة غير القانونية بالسجن أن تقوم بتنقيح قوانين الهجرة لديها وإصلاحها وإبطال تجريم الهجرة غير القانونية.
    62. UNICEF agreed with the Board's reiterated recommendation that it revise its manuals and the special supplement to its Financial Regulations and Rules. UN 62 - وتوافق اليونيسيف على تأكيد المجلس لتوصيته بأن تقوم بتنقيح أدلتها والملحق الخاص للنظام المالي والقواعد المالية الخاصين بها.
    Algeria was revising legal codes and legislative texts to ensure more effective protection for human rights in line with international norms and the country's treaty commitments. UN وقال إن الجزائر تقوم بتنقيح مدونات قانونية ونصوص تشريعية لضمان حماية حقوق الإنسان بقدر أكبر من الفعالية بما يتلاءم مع المعايير الدولية والتزامات البلاد التعاهدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد