These legally binding prohibitions play a key role in reducing the threat posed by these weapons of mass destruction. | UN | وصكوك الحظر الملزمة قانونا هذه تقوم بدور أساسي في التقليل من التهديد الذي تشكِّله أسلحة الدمار الشامل هذه. |
In that respect, trade agreements, including interregional agreements, could play a key role. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكن للاتفاقات التجارية، بما فيها الاتفاقات الأقاليمية، أن تقوم بدور أساسي. |
Gender mainstreaming should be emphasized, since women played a key role in the establishment and stabilization of peace. | UN | ويتعين التركيز على تعميم المنظور الجنساني، حيث إن المرأة تقوم بدور أساسي في إرساء السلام واستقراره. |
First and foremost, they play an essential role in the mobilization of resources for the relatively less developed countries. | UN | فهي في المقام الأول تقوم بدور أساسي في تعبئة الموارد لصالح البلدان التي تعد نسبيا من بين أقل البلدان نموا. |
Effective collaborative procurement, therefore, plays a key role in contributing to sustainable development. | UN | ولذا فإن المشتريات التعاونية الفعالة، تقوم بدور أساسي في الإسهام في التنمية المستدامة. |
The United Nations should play a fundamental role in the establishment of that new framework. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور أساسي في خلق هذا اﻹطار الجديد. |
The United Nations continued to play a central role in helping countries to adopt such approaches, while taking into account the principle of national ownership. | UN | وذكر أن الأمم المتحدة ما زالت تقوم بدور أساسي في مساعدة البلدان على الأخذ بهذه النُهج، مع مراعاة مبدأ الملكية الوطنية. |
The development of civilian nuclear programmes by States should be respected and encouraged; at the same time, IAEA played an essential role in ensuring that States fulfilled their commitments to safety, security and non-proliferation. | UN | وينبغي احترام تطوير الدول للبرامج النووية السلمية وتشجيعها عليه؛ وأشار في الوقت نفسه إلى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقوم بدور أساسي في ضمان وفاء الدول بالتزاماتها بالسلامة والأمن وعدم الانتشار. |
50. The United Nations should play a key role in expanding the use of new and renewable sources of energy. | UN | 50 - وقال إن على الأمم المتحدة أن تقوم بدور أساسي في توسيع استخدام مصادر الطاقة الجديد والمتجددة. |
The United Nations should play a key role in this process. | UN | ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور أساسي في هذه العملية. |
The Commission on Sustainable Development could play a key role in assisting the Economic and Social Council in discharging its mandate in the area of system-wide coordination. | UN | وفي إمكان اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تقوم بدور أساسي في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الوفاء بولايته في مجال التنسيق على نطاق المنظومة كلها. |
Noting that women played a key role in agricultural production, she wondered how many agricultural development projects were directed by women. | UN | وأشارت إلى أن المرأة تقوم بدور أساسي في الإنتاج الزراعي، متسائلة عن عدد مشاريع التنمية الزراعية التي تديرها المرأة. |
It had played a key role at the international level, particularly in the Security Council. | UN | كما أنها كانت تقوم بدور أساسي على المستوى الدولي، وبخاصة في مجلس الأمن. |
Cities, where most migrants resided, played a key role in developing policies that protected the rights of migrants and enhanced their contributions at home and abroad. | UN | فالمدن، التي يعيش فيها معظم المهاجرين، تقوم بدور أساسي في وضع السياسات التي تحمي حقوق المهاجرين وتعزز مساهماتهم في أوطانهم وفي الخارج. |
They thus play an essential role in the transition to more democratic institutions. | UN | وهي بذلك تقوم بدور أساسي في الانتقال نحو مؤسسات أكثر ديمقراطية. |
The Commission on the Status of Women continued to play an essential role in monitoring implementation of the Platform for Action. | UN | وذكرت أن لجنة مركز المرأة ما زالت تقوم بدور أساسي في رصد تنفيذ منهاج العمل. |
From the very beginning of their declared participation in the Helsinki process, the GUAM member States tried to play an essential role in OSCE activities on conflict prevention and resolution. | UN | وقد حاولت الدول الأعضاء في مجموعة جوام، منذ البدايات الأولى للإعلان عن مشاركتها في عملية هلسنكي، أن تقوم بدور أساسي في أنشطة المنظمة بشأن منع الصراعات وحلها. |
stressing that sustainable forest management plays a key role in fire prevention, and fire prevention is a key component of sustainable forest management, | UN | وإذ نشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات تقوم بدور أساسي في الوقاية من الحرائق، وأن هذه الوقاية هي مكوّن أساسي للإدارة المستدامة للغابات، |
56. Recognize that the family is the basic unit of society and that it plays a key role in social development and is a strong force of social cohesion and integration. | UN | 56 - الاعتراف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تقوم بدور أساسي في التنمية الاجتماعية وبأنها قوة متينة للتلاحم والاندماج الاجتماعيين. |
Italy was interested in learning what measures the Government intends to take to ensure that all religious groups receive equitable treatment, in particular with regard to access to State-owned information media, which play a fundamental role in reaching people living on the outer islands. | UN | وأعربت عن اهتمامها بمعرفة طبيعة التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها لتكفل معاملة جميع الفئات الدينية على قدم المساواة، لا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى وسائط الإعلام العمومية التي تقوم بدور أساسي في الوصول إلى السكان الذين يعيشون في الجزر النائية. |
The President also mentioned that media should play a central role in objectively informing the public of the Government's activities. | UN | وأشار الرئيس أيضا إلى أن وسائط الإعلام تقوم بدور أساسي في إطلاع الجمهور بصورة موضوعية على أنشطة الحكومة. |
Many States noted that the Commission played an essential role in assessing the implementation of the Programme of Action. | UN | وأشارت دول كثيرة إلى أنّ اللجنة تقوم بدور أساسي في تقييم مدى تنفيذ برنامج العمل. |
National machineries can play an instrumental part in stimulating and nurturing these transformations at every level. | UN | وتستطيع الآليات الوطنية أن تقوم بدور أساسي في حفز وتشجيع هذه التحولات على جميع المستويات. |
In this connection, he reiterated the view that national human rights institutions could play a major role in the protection of individuals who were subjected to threats and harassment, as well as in convincing States to put an end to such harassment. | UN | وأكد في هذا الصدد الرأي القائل إن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية يمكنها أن تقوم بدور أساسي في حماية الأفراد المعرضين للتهديد والتحرش، وكذا في إقناع الدول بإنهاء ذلك التحرش. |
Also, it plays a fundamental role in the judicial settlement of disputes between States as well as in the strengthening of the international rule of law. | UN | كما أنها تقوم بدور أساسي في التسوية القضائية للنزاعات بين الدول وفي تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
In that resolution, which outlined a three-tiered intergovernmental mechanism that would play the primary role in the follow-up to the implementation of the Programme of Action, the Assembly expressly decided that it, being the highest intergovernmental mechanism for the formulation and appraisal of policy on matters relating to the follow-up to the Conference, would organize a regular review of the implementation of the Programme of Action. | UN | وفي ذلك القرار، الذي حدد آلية حكومية دولية ثلاثية المستوى تقوم بدور أساسي في متابعة تنفيذ برنامج العمل، قررت الجمعية العامة صراحة أن تتولى هي، بوصفها أعلى آلية حكومية دولية لوضع وتقييم السياسة بشأن المسائل المتصلة بمتابعة المؤتمر، ترتيب إجراء استعراض منتظم لتنفيذ برنامج العمل. |