Therefore, I wish to see the United Nations play a greater role in this area. | UN | ولذلك، أود أن أرى الأمم المتحدة تقوم بدور أكبر في هذا المجال. |
In view of the diversity and varying levels of efficiency of those relationships, the Organization must study them further; provide proper guidance, evaluation and monitoring; and play a greater role in overall coordination. | UN | ونظراً لتنوّع وتباين مستويات الكفاءة في هذه العلاقات، فإنه يجب على المنظمة أن تدرسها جيداً؛ وأن توفِّر التوجيه والتقييم والرصد على نحو صحيح، وأن تقوم بدور أكبر في التنسيق العام. |
One delegation suggested that UN-Oceans play a greater role in reporting on specific issues under discussion in the Consultative Process. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أنه يمكن للشبكة أن تقوم بدور أكبر في الإبلاغ عن مسائل محددة قيد المناقشة في العملية التشاورية. |
We must hasten to acknowledge the role that the United Nations is now playing in democratization processes, but we feel that it can do more. | UN | ويجب أن نسارع إلى الاعتراف بالدور الذي تقوم به الأمم المتحدة الآن في عملية نشر الديمقراطية، ولكننا نشعر أن بوسعها أن تقوم بدور أكبر. |
Financial institutions in developing countries could also play a larger role as their economies expand. | UN | ويمكن للمؤسسات المالية في البلدان النامية أيضا أن تقوم بدور أكبر بازدهار بازدهار اقتصاداتها. |
It should pursue such reform efforts while maintaining its comparative advantage in the promotion of industrial development so as to play an even bigger role in the United Nations system in the future. | UN | وينبغي أن تواصل جهود الإصلاح تلك بينما تحتفظ بميزتها النسبية في ترويج التنمية الصناعية لكي تقوم بدور أكبر في منظومة الأمم المتحدة في المستقبل. |
A Council that is truly representative of the present world must more equitably reflect the current membership of the Organization, allowing developing countries, including small island developing States, to play a greater role in its activities. | UN | والمجلس الممثل حقا لعالم اليوم ينبغي أن يعبّر عن العضوية الحالية على نحو أكثر إنصافا، بما يتيح للبلدان النامية، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، أن تقوم بدور أكبر في أنشطته. |
In any case, the United Nations should play a greater role in that area than it currently did. | UN | ومهما يكن، فإن على الأمم المتحدة أن تقوم بدور أكبر مما تقوم به الآن في هذا المضمار. |
Secondly, we would like to emphasize that the United Nations system should play a greater role in achieving the goals of the New Agenda. | UN | وثانيا، نود التأكيد على أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور أكبر في إنجاز أهداف البرنامج الجديد. |
The United Nations should play a greater role in identifying and implementing programmes of action for developing countries. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور أكبر في تحديد وتنفيذ برامج العمل لفائدة البلدان النامية. |
The Organization should enhance capacity-building efforts to play a greater role in furthering the MDGs and responding to the current rapid succession of crises and challenges. | UN | وينبغي للمنظمة أن تعزز جهود بناء القدرات لكي تقوم بدور أكبر في تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية والتصدي للأزمات والتحديات المتتالية بسرعة في الوقت الراهن. |
9. The United Nations system and its regional economic commissions should play a greater role in promoting institutional coordination. | UN | 9 - وأضاف أن منظومة الأمم المتحدة ولجانها الاقتصادية الإقليمية ينبغي لها أن تقوم بدور أكبر في تعزيز التنسيق المؤسسي. |
WTO should play a greater role in boosting growth and ensuring that all countries, but especially the developing countries, enjoyed its benefits. | UN | وأضاف أن على منظمة التجارة العالمية أن تقوم بدور أكبر في زيادة وتيرة النمو وكفالة استفادة جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، من فوائده. |
Some participants expressed the view that the United Nations should play a greater role in this area and supported the idea that a United Nations intergovernmental group on innovative financing be established. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن رأي مفاده أن الأمم المتحدة ينبغي أن تقوم بدور أكبر في هذا المجال، وأعربوا عن دعمهم لفكرة إنشاء فريق حكومي دولي تابع للأمم المتحدة معني بالتمويل المبتكر. |
The General Assembly was the Organization's principal deliberative body and was democratic in nature, and it should therefore play a greater role in the maintenance of international peace and security. | UN | وقال إن الجمعية العامة هي الجهاز التداولي الرئيسي للمنظمة، وأنها ذات طابع ديمقراطي، ومن ثم ينبغي أن تقوم بدور أكبر في صون السلم والأمن الدوليين. |
The United Nations should play a greater role in the establishment and operation of a global information network that would include virtual laboratories, telemedicine and electronic trading; and in research into environmental degradation, climate change and the development of a new generation of environmentally safe technologies in the energy, transport and similar areas. | UN | ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور أكبر في إنشاء وتشغيل شبكة معلومات عالمية تضم مختبرات حقيقية والتطبيب من بعد والتجارة الالكترونية؛ وفي اﻷبحاث حول الانحطاط البيئي والتعيرات المناخية وتطوير جيل جديد من التكنولوجيات السليمة بيئيا في ميداني الطاقة والنقل وميادين مشابهة أخرى. |
The move to ASEM comes in recognition of the strong economic ties that have developed between the United States and Asia and the growing realization that Europe, too, should play a greater role in Asia. | UN | والتحرك باتجاه الاجتماع اﻵسيوي/اﻷوروبي يأتي نتيجة الاعتراف بالروابط الاقتصادية القوية التي نشأت بين الولايات المتحدة وآسيا وازدياد اﻹدراك بأن أوروبا أيضا يجب أن تقوم بدور أكبر في آسيا. |
The United Nations was now expected to play a greater role in international affairs and it should be ensured a stable financial basis in order to fulfil its functions and satisfy the aspirations of Member States. | UN | ١٦ - ويتوقع من اﻷمم المتحدة اﻵن أن تقوم بدور أكبر في الشؤون الدولية، لذا ينبغي أن تكفل لها قاعدة مالية مستقرة من أجل أن تؤدي مهامها وتلبي أماني الدول اﻷعضاء. |
It cannot do so, however, when it is constantly requested to do more for all people while it is being given less and less resources. | UN | إلا أنه لا يمكنها أن تفعل ذلك عندما يطلب إليها بصفة مستمرة أن تقوم بدور أكبر من أجل جميع الشعوب بينما تعطي موارد أقل فأقل. |
59. Governments can play a larger role in promoting the transfer of environmentally sound technologies through the development of regulatory measures and financial incentives for sustainable forest management. | UN | 59 - يمكن للحكومات أن تقوم بدور أكبر في تشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من خلال وضع التدابير التنظيمية والحوافز المالية من أجل الإدارة المستدامة للغابات. |