ويكيبيديا

    "تقوم بدور حاسم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play a crucial role
        
    • played a crucial role
        
    • play a decisive role
        
    • play a critical role
        
    • plays a crucial role
        
    • played a critical role
        
    • plays a critical role
        
    • play such a crucial role
        
    • plays a decisive role
        
    Small island developing States can, however, play a crucial role in ensuring that United Nations organizations are able to provide targeted support for their national efforts. UN على أن الدول الجزرية الصغيرة النامية يمكنها أن تقوم بدور حاسم في ضمان تمكن مؤسسات الأمم المتحدة من تقديم دعم موجه لجهودها الوطنية.
    Independent human rights institutions and NGOs can play a crucial role in helping to ensure widespread debate. UN ويمكن لمؤسسات حقوق الإنسان المستقلة والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في المساعدة على إجراء نقاش واسع النطاق.
    The Special Committee played a crucial role in providing the framework for such endeavours. UN وقال إن اللجنة الخاصة تقوم بدور حاسم في توفير الإطار اللازم لهذه الجهود.
    The United Nations could play a decisive role in developing that strategy within the new partnership for development of the world economy. UN وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في وضع تلك الاستراتيجية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية الاقتصاد العالمي.
    Governments have to play a critical role in ensuring social protection. UN ويتعين على الحكومات أن تقوم بدور حاسم في تأمين الحماية الاجتماعية.
    We heard yesterday that the media play a crucial role in identity building. UN سمعنا أمس القول إن وسائط الإعلام تقوم بدور حاسم في بناء الهوية.
    Our experience clearly demonstrates that non-governmental organizations can play a crucial role in effective development cooperation. UN وتثبت تجربتنا بوضوح أن بوسع المنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في التعاون الفعال من أجل التنمية.
    Through cooperation with the respective global and regional institutions, UNIDO could play a crucial role. UN وقال إنه، من خلال التعاون مع المؤسسات العالمية والإقليمية المعنية، تستطيع اليونيدو أن تقوم بدور حاسم.
    We believe that the United Nations should play a crucial role in the process of the political and economic reconstruction of Iraq. UN ونعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في عملية إعادة التعمير في المجالين السياسي والاقتصادي في العراق.
    National non-governmental organizations can play a crucial role in the protection and promotion of human rights within a country. UN ويمكن للمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في حماية حقوق الإنسان والنهوض بها داخل بلد ما.
    Independent human rights institutions and NGOs can play a crucial role in helping to ensure widespread debate. UN ويمكن لمؤسسات حقوق الإنسان المستقلة والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في المساعدة على إجراء نقاش واسع النطاق.
    In such crises, the United Nations played a crucial role in the delivery of humanitarian assistance. UN وذكر أن الأمم المتحدة تقوم بدور حاسم في إيصال المساعدة الإنسانية، في هذه الأزمات.
    The United Nations system played a crucial role in addressing the long-term development challenges of recipient countries by ensuring the promotion and transfer of new technologies, by increasing system-wide capacity-building and by enabling and facilitating access to all services, including the regional commissions and their subregional offices. UN وأكد أن منظومة الأمم المتحدة تقوم بدور حاسم في مواجهة التحديات الإنمائية الطويلة الأجل في البلدان المتلقية بضمان تشجيع التكنولوجيات الجديدة ونقلها، وزيادة بناء القدرات على نطاق المنظومة وتمكين وتيسير الحصول على جميع الخدمات، بما فيها خدمات اللجان الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية.
    In Germany, youth-led organizations played a crucial role as a bridge between young people and government policies and international negotiations, and received public funding. UN وقال إن المنظمات التي يقودها الشباب في ألمانيا تقوم بدور حاسم باعتبارها جسرا بين الشباب والسياسات الحكومية والمفاوضات الدولية كما أنها تتلقى التمويل من الحكومة.
    To cope with this situation, the United Nations will have to play a decisive role. UN وللتغلب على هذه الحالة، سيكون على اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم.
    The United Nations could play a decisive role in these efforts in accordance with the Charter. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في هذه الجهود وفقا للميثاق.
    The General Assembly, as the Organization's supreme democratic organ, must play a decisive role in that process. UN وإن الجمعية العامة، بوصفها هيئة ديمقراطية عليا للمنظمة ، يتعين عليها أن تقوم بدور حاسم في هذا الصدد.
    Regional and global initiatives and agreements can play a critical role in addressing such social issues. UN ويمكن للمبادرات والاتفاقات الإقليمية والعالمية أن تقوم بدور حاسم في التصدي لهذه القضايا الاجتماعية.
    The Department could play a critical role in pushing back against such dangerous tides, she said. UN وقالت إن بإمكان الإدارة أن تقوم بدور حاسم في التصدي لهذا التيار الخطير.
    556. Agriculture, currently traversing a period of radical change, plays a crucial role in rural areas of Switzerland. UN 556 - والزراعة التي تمر فعليا بتغييرات كبرى تقوم بدور حاسم في المناطق الريفية في سويسرا.
    3. Regional and subregional organizations played a critical role in efforts to enhance the effectiveness of global actions against terrorism. UN 3 - وذكر أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تقوم بدور حاسم في الجهود المبذولة لتعزيز فعالية الإجراءات العالمية المتخذة ضد الإرهاب.
    Thus, business plays a critical role in those three areas. UN ومن ثم، فإن أوساط النشاط التجاري تقوم بدور حاسم في تلك المجالات الثلاثة.
    This also means that the Department of Public Information must strive to keep in step with the latest trends in the field of communications and, more importantly, acquire the latest technologies that play such a crucial role in producing the dramatic changes in the world of information. UN كما أن معناه أن على إدارة شؤون اﻹعلام أن تسعى جاهدة إلى مواكبة آخر الاتجاهات التي تظهر في ميدان الاتصال، واﻷهم من ذلك أن تحرص على اقتناء أحدث التكنولوجيات التي تقوم بدور حاسم في إحداث التغيرات المثيرة التي تشهدها دنيا اﻹعلام.
    Combined with conventional weapons from which it is fired, ammunition plays a decisive role in the escalation and prolongation of armed conflicts between States and within States, as well as in the spread of organized crime. UN ومع ارتباط هذه الذخيرة بالأسلحة التقليدية التي تطلق منها، فإنها تقوم بدور حاسم في تصعيد النزاعات المسلحة وإطالة أمدها فيما بين الدول وداخل الدول ذاتها، بالإضافة إلى دورها في نشر الجريمة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد