ويكيبيديا

    "تقوم بدور مهم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play an important role in
        
    • played an important role in
        
    • play a significant role in
        
    • had an important role to play in
        
    • play an important role both in
        
    • an important role to play in the
        
    Reconciliation and peacekeeping activities will continue to play an important role in complementing the formal law and order system. UN وستظل المصالحة وأنشطة حفظ السلام تقوم بدور مهم في اكتمال المنظومة الرسمية للقانون والنظام.
    His delegation believed that the United Nations could play an important role in that regard. UN وترى جمهورية تنزانيا المتحدة أن الأمم المتحدة بإمكانها أن تقوم بدور مهم في هذا الصدد.
    The Peacekeeping Best Practices Unit should play an important role in applying lessons learned to current and future missions. UN وينبغي لوحدة أفضل ممارسات حفظ السلام أن تقوم بدور مهم في تطبيق الدروس المستفادة بالنسبة للبعثات الحالية والمقبلة.
    The United Nations played an important role in establishing universal norms and standards in that area. UN وأكد أن الأمم المتحدة تقوم بدور مهم في وضع المعايير والقواعد العالمية في هذا المجال.
    ODA could play an important role in countries where constraints were more technical than financial. UN ويمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تقوم بدور مهم في البلدان التي تكون فيها المعوقات تقنية أكثر منها مالية.
    In addition, the Department could play an important role in encouraging dialogue and building understanding among cultures and peoples. UN وبالإضافة إلى ذلك تستطيع الإدارة أن تقوم بدور مهم في تشجيع الحوار وبناء التفاهم فيما بين الثقافات والشعوب.
    The Association’s guidance could play an important role in informing the due diligence of its members. UN علما بأن توجيهات الرابطة يمكن أن تقوم بدور مهم في تنوير أعضائها بشأن بذل العناية الواجبة.
    Finally, the Panel considered that the United Nations could play an important role in disseminating the concepts of opportunity and participation and development strategies embodying them. UN وأخيرا، رأى أن اﻷمم المتحدة يمكن أن تقوم بدور مهم في نشر مفاهيم تهيئة الفرص والمشاركة ووضع استراتيجيات تكون معبرة عنها.
    47. Firms, in particular transnational corporations, can play an important role in promoting environmental awareness in countries where they operate. UN ٤٧ - ويمكن للشركات، ولا سيما الشركات عبر الوطنية، أن تقوم بدور مهم في زيادة الوعي البيئي في البلدان التي تعمل فيها.
    ODA would play an important role in driving investments to places such as those 13 countries. UN وأكد أن المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن تقوم بدور مهم في توجيه دفة الاستثمارات إلى أماكن من قبيل هذه البلدان الثلاثة عشر.
    United Nations information centres could also play an important role in communicating information about peacekeeping operations to vast populations around the world. UN ويمكن أيضا لمراكز الأمم المتحدة للإعلام أن تقوم بدور مهم في إيصال المعلومات عن عمليات حفظ السلام إلى أعداد غفيرة من الناس حول العالم.
    91. Women could play an important role in peacemaking and reconciliation. UN 92 - وأوضحت أن بوسع المرأة أن تقوم بدور مهم في حفظ السلام والمصالحة.
    The visit also reinforced the conviction that the Commission can play an important role in Sierra Leone, in particular in fostering greater dialogue and coordination among all stakeholders working on peace consolidation. UN وعززت الزيارة أيضا الاعتقاد بأن اللجنة يمكن لها أن تقوم بدور مهم في سيراليون، لا سيما في ترويج إجراء المزيد من الحوار والتنسيق بين جميع أصحاب المصلحة الذين يعملون على تعزيز السلام.
    The visit also reinforced the conviction that the Commission can play an important role in Sierra Leone, in particular in fostering greater dialogue and coordination among all stakeholders working on peace consolidation. UN وعززت الزيارة أيضا الاعتقاد بأن اللجنة يمكن لها أن تقوم بدور مهم في سيراليون، لا سيما في ترويج إجراء المزيد من الحوار والتنسيق بين جميع أصحاب المصلحة الذين يعملون على تعزيز السلام.
    Recognizing that the United Nations has played and should continue to play an important role in assisting the development of national institutions, UN وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة تقوم بدور مهم في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية، وينبغي لها أن تواصل القيام بهذا الدور،
    NGOs continued to play an important role in the implementation of project activities and in facilitating community participation at the grass-roots level. UN وأضاف يقول إن المنظمات غير الحكومية ما زالت تقوم بدور مهم في تنفيذ أنشطة المشاريع وفي تيسير مشاركة المجتمع المحلي على مستوى القواعد الشعبية.
    The International Court of Justice, in particular, played an important role in safeguarding global security through the peaceful settlement of disputes. UN وأكدت أن محكمة العدل الدولية بوجه خاص تقوم بدور مهم في ضمان الأمن العالمي من خلال تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    44. Women played an important role in peacekeeping and greater emphasis should be given to gender equality. UN 44 - وأوضَح أن المرأة تقوم بدور مهم في حفظ السلام مشدّداً على أنه يلزم المزيد من التأكيد على مساواة الجنسين.
    Despite globalization, nation States would continue to play a significant role in defending what they saw as their basic interests and sovereign rights. UN وبالرغم من العولمة سوف تظل اﻷمم/الدول تقوم بدور مهم في الدفاع عما تراه من مصالحها اﻷساسية وحقوقها السيادية.
    The United Nations had an important role to play in promoting those universal values. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور مهم في الترويج لهذه القيم العالمية.
    Such a mechanism can play an important role both in monitoring institutions working in the field of the rights of the child, including in the areas of welfare, education and juvenile justice, and in contributing to the more rapid identification of emerging problems in these fields with a view to their constructive solution. UN وهذه اﻵلية يمكنها أن تقوم بدور مهم في رصد المؤسسات العاملة في ميدان حقوق الطفل، بما في ذلك مجالات الرعاية والتعليم وقضاء اﻷحداث، وكذلك في اﻹسهام في التعرف بسرعة أكبر على المشاكل الناشئة في تلك المجالات بغية ايجاد حلول بنﱠاءة لها.
    He asserted that UNMIS had an important role to play in the resolution of the crisis and offered to meet UNMIS and others to secure the area and prevent the return of forces pursuant to the Kadugli agreement. UN وأكد أن بعثة الأمم المتحدة تقوم بدور مهم في حل الأزمة، وعرض الاجتماع مع البعثة وجهات أخرى لتأمين المنطقة ومنع عودة القوات عملاً باتفاق كادقلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد