ويكيبيديا

    "تقوم برصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • monitors
        
    • monitoring the
        
    • monitor the
        
    • to monitor
        
    • is monitoring
        
    • that monitor
        
    • that monitored
        
    • are monitoring
        
    • involved in monitoring
        
    • it monitor
        
    • which monitor
        
    • was monitoring
        
    • it will monitor
        
    • were monitoring
        
    • would monitor
        
    The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. UN وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية.
    The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. UN وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية.
    Several organizations monitoring the Liberian timber industry maintain however that these official figures understate the actual volume of the production. UN بيد أن عدة منظمات تقوم برصد صناعة الأخشاب الليبرية ترى أن تلك الأرقام الرسمية تقلل من الحجم الفعلي للإنتاج.
    It will also monitor the overall human rights situation in the country and make appropriate recommendations. UN كما تقوم برصد الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد وتقدم التوصيات المناسبة.
    Such programmes are administered by the Public Service Management which has a special training division to monitor scholarships. UN وهذه البرامج تتولى إدارتها إدارة الخدمة العامة التي توجد بها شعبة تدريب خاصة تقوم برصد المنح الدراسية.
    Oman reported that its National Human Rights Institution is monitoring and providing advice on all issues related to human rights violations, including violations of human rights in the context of peaceful protests. UN وأفادت عمان بأن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان تقوم برصد جميع القضايا ذات الصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وتوفير المشورة بشأنها، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية.
    The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. UN وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية.
    The Department has a National Employment Equity Committee that monitors the implementation of the employment equity plans and ensures the achievement of targets. UN وتوجد لدى الوزارة لجنة وطنية للمساواة في العمل تقوم برصد وتنفيذ خطط المساواة في العمل وتكفل تحقيق الأهداف.
    The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. UN وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية.
    The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. UN وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية.
    It also monitors the public's response to and provides feedback to the Division through surveys and public opinion polls. UN كما أنها تقوم برصد استجابة الجمهور للوحدة وتوفر التغذية المرتدة لها من خلال إجراء دراسات استقصائية واستطلاعات للرأي العام.
    Meanwhile, UNAMID is aware that at least four of the victims have since been intimidated so that they would withdraw their complaints to the police and is monitoring the situation. UN ولدى العملية المختلطة علم في الوقت نفسه بأن ما لا يقل عن أربعة من الضحايا يتعرضون منذ ذلك الحين للتخويف من أجل سحب شكاواهم المقدمة للشرطة، وهي تقوم برصد الحالة.
    The Office for the Fight against Trafficking in Human Beings drew up several reports and sent them to various international organizations monitoring the situation relating to human trafficking in Montenegro. UN ووضع مكتب مكافحة الاتجار بالبشر عدة تقارير وأرسلها إلى مختَلف المنظمات الدولية التي تقوم برصد الحالة المتعلقة بالاتجار بالبشر في الجبل الأسود.
    The Movimiento de Mujeres Trabajadoras y Desempleadas " María Elena Cuadra " (María Elena Cuadra Movement of Working and Unemployed Women) was monitoring the situation more closely and working to raise female workers' awareness of their rights. UN وذكرت أن حركة " ماريا إلينا كوادرا للعاملات والمتعطلات " تقوم برصد الحالة عن كثب وتعمل على زيادة وعي العاملات بحقوقهن.
    He also has a network of people that monitor the activities of NGOs to ensure their compliance with his financial interests. UN وله أيضا شبكة من الأفراد تقوم برصد أنشطة هذه المنظمات بغرض التحقق من تماشيها مع مصالحه المالية.
    The third element would require setting up a mechanism that will monitor the implementation of the programme. UN أما العنصر الثالث فهو يحتاج إلى وضع آلية تقوم برصد تنفيذ البرنامج.
    Following the death of Usama bin Laden, the Committee continues to monitor and assess the changing nature of the threat posed by Al-Qaida and its associates and how that change affects the future work of the Committee. UN وما برحت اللجنة، بعد وفاة أسامة بن لادن، تقوم برصد وتقييم الطابع المتغير للتهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به، لمعرفة كيف يؤثر ذلك التغيير في عمل اللجنة في المستقبل.
    However, there were other institutions that monitored human rights in the private sector, including the Racism and Xenophobia Monitoring Centre. UN غير أن هناك مؤسسات أخرى تقوم برصد حقوق الإنسان في القطاع الخاص، بما في ذلك مركز رصد العنصرية وكراهية الأجانب.
    13. The Committee notes the existence of laws, regulations and instructions as well as information that the National Commission for Human Rights, the Office of the Ombudsman and some non-governmental organizations are monitoring police stations and prisons. UN 13- تلاحظ اللجنة أن هناك قوانين ولوائح وتعليمات وكذلك معلومات تفيد بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم وبعض المنظمات غير الحكومية تقوم برصد مخافر الشرطة والسجون.
    5. The CTC is aware that Germany may have covered some or all of the points in the preceding paragraphs in reports or questionnaires submitted to other organizations involved in monitoring international standards. UN 5 - تدرك اللجنة أن ألمانيا يمكن أن تكون قد تناولت بعض أو كل النقاط الواردة بالفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قدمت إلى منظمات أخرى تقوم برصد المعايير الدولية.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights agreed with the Board's recommendation that it monitor its fund-raising in respect of its needs assessment. UN ووافقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على توصية المجلس بضرورة أن تقوم برصد ما تجمعه من أموال فيما يتعلق بتقييم احتياجاتها.
    In addition to training activities there are Institutional Commissions on Accessibility and Disability, which monitor and promote inclusion of persons with disabilities in the different State institutions. UN وإضافة إلى أنشطة التدريب، هناك لجان مؤسسية معنية بإمكانية الوصول والإعاقة، تقوم برصد وتشجيع إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في المؤسسات الحكومية المختلفة.
    After his release, he was interrogated on several occasions and he knew that the Government was monitoring his activities. UN وتم استجوابه في مناسبات عديدة عقب إطلاق سراحه وعَلِم أن الحكومة تقوم برصد الأنشطة التي يمارسها.
    Under the applicable Rule, the Prosecutor may monitor proceedings in the national courts, and the OSCE has agreed that it will monitor these trials, also on behalf of the Prosecutor. UN وبموجب القاعدة الواجبة التطبيق، يجوز للمدعية العامة متابعة الإجراءات المتخذة في المحاكم الوطنية، وقد وافقت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على أن تقوم برصد هذه المحاكمات نيابة عن المدعية العامة أيضا.
    He stressed, however, that the country was currently under a form of international protectorate since a whole range of international institutions were monitoring progress towards the rule of law. UN واستدرك مؤكداً أن البلد يخضع في الوقت الراهن لأحد أشكال المحميات الدولية لأن مجموعة واسعة من المؤسسات الدولية تقوم برصد ما يحرزه من تقدم نحو إرساء سيادة القانون.
    Others pointed out that there was a lack of clarity on the three sub-levels of the criteria, as well as on the question of who would monitor the implementation of the right to development. UN وأشار آخرون إلى الافتقار إلى الوضوح في المستويات الثلاثة للمعايير وكذلك بشأن مسألة الجهة التي تقوم برصد تنفيذ الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد