ويكيبيديا

    "تقوم به في تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play in promoting
        
    • play in strengthening
        
    • play in enhancing
        
    Stressing the central and impartial role that the United Nations continues to play in promoting peace and stability in Afghanistan, including the coordination and monitoring of efforts in implementing the Afghanistan Compact, UN وإذ يشدد على الدور المحوري والمحايد الذي ما فتئت الأمم المتحدة تقوم به في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، بما في ذلك تنسيق ورصد الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاق أفغانستان،
    Stressing the central and impartial role that the United Nations continues to play in promoting peace and stability in Afghanistan, including the coordination and monitoring of efforts in implementing the Afghanistan Compact, UN وإذ يشدد على الدور المحوري والمحايد الذي ما فتئت الأمم المتحدة تقوم به في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، بما في ذلك تنسيق ورصد الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاق أفغانستان،
    Given the history of discrimination that Afghan women have suffered and the continuing insecurity in the country, it has a leading role to play in promoting, coordinating and advancing Afghan women's rights. UN ونظرا لما عانته المرأة من تمييز في تاريخها واستمرار انعدام الأمن في البلد، فإن لهذه الوزارة دورا رائدا يتعين عليها أن تقوم به في تعزيز حقوق المرأة وتنسيق شؤونها والنهوض بها.
    Some participants suggested that the resident embassies of the Member States of the Commission have a particular role to play in strengthening the link between the field and New York. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن السفارات المقيمة في الدول الأعضاء في اللجنة لها دور خاص ينبغي أن تقوم به في تعزيز الصلة بين الميدان ونيويورك.
    At the meeting participants agreed that all of the invited organizations had a specific role to play in enhancing the effectiveness of global action against terrorism. UN واتفق المشتركون في ذلك الاجتماع على أن لجميع المنظمات المدعوة إلى الاجتماع دورا خاصا تقوم به في تعزيز فعالية العمل العالمي ضد الإرهاب.
    All these channels of communication have a role to play in promoting such concepts as gender equity, responsible parenthood and respect for the environment. UN ولجميع قنوات الاتصال هذه دور تقوم به في تعزيز المفاهيم مثل المساواة بين الجنسين والانجاب المسؤول واحترام البيئة.
    Given that the core issues of economic growth and development were global in nature, the United Nations, as a universal forum, had a unique role to play in promoting dialogue and partnership. UN وقال إنه بالنظر الى أن القضايا اﻷساسية للنمو الاقتصادي والتنمية هي قضايا عالمية في طابعها، فإن لﻷمم المتحدة، كمحفل عالمي، دورا فريدا عليها أن تقوم به في تعزيز الحوار والشراكة.
    Convinced of the important role such national institutions play and will continue to play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms and in developing and enhancing public awareness of those rights and freedoms, UN واقتناعا منها بالدور المهم الذي تقوم به هذه المؤسسات الوطنية وستظل تقوم به في تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وفي تنمية الوعي العام بتلك الحقوق والحريات وزيادته،
    Convinced of the important role that such national institutions play and will continue to play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms and in developing and enhancing public awareness of those rights and freedoms, UN واقتناعا منها بالدور المهم الذي تقوم به المؤسسات الوطنية وستظل تقوم به في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وفي تنمية الوعي العام بتلك الحقوق والحريات وزيادته،
    Convinced of the important role that such national institutions play and will continue to play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms and in developing and enhancing public awareness of those rights and freedoms, UN واقتناعا منها بالدور المهم الذي تقوم به المؤسسات الوطنية وستظل تقوم به في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وفي تنمية الوعي العام بتلك الحقوق والحريات وزيادته،
    Convinced of the important role that such national institutions play and will continue to play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms and in developing and enhancing public awareness of those rights and freedoms, UN واقتناعا منها بالدور الهام الذي تقوم به المؤسسات الوطنية وستظل تقوم به في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وفي تنمية الوعي العام بتلك الحقوق والحريات وزيادته،
    Convinced of the important role that such national institutions play and will continue to play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms and in developing and enhancing public awareness of those rights and freedoms, UN واقتناعا منها بالدور المهم الذي تقوم به هذه المؤسسات الوطنية وستظل تقوم به في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وفي تنمية الوعي العام بتلك الحقوق والحريات وزيادته،
    Convinced of the important role that such national institutions play and will continue to play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms and in developing and enhancing public awareness of those rights and freedoms, UN واقتناعا منها بالدور المهم الذي تقوم به هذه المؤسسات الوطنية وستظل تقوم به في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وفي تنمية الوعي العام بتلك الحقوق والحريات وزيادته،
    Global entities have a major role to play in promoting international cooperation for development and in catalysing public awareness of specific issues, including the problems of disadvantaged groups and societies, and should continue to undertake overall monitoring at the global level of action taken in pursuance of the global events just mentioned. UN وللكيانات العالمية دور رئيسي يتعين أن تقوم به في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي حفز الوعي الجماهيري بقضايا محددة، بما في ذلك مشاكل الفئات والمجتمعات المحرومة، وينبغي أن تواصل الاضطلاع بالرصد الكلي على الصعيد العالمي للاجراءات المتخذة لمتابعة اﻷحداث العالمية المشار اليها توا.
    Recognizing also that cities are one of the major contributors of greenhouse gas emissions and that they have a key role to play in promoting energy efficiency, through more appropriate urban planning, management and building practices for sustainable urban development, UN وإذ يدرك أيضاً أنّ المدن هي من أكبر المساهمين في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، ولديها دور تقوم به في تعزيز كفاءة مصادر الطاقة عبر زيادة تحسين ممارسات التخطيط والإدارة والبناء الحضري التي تهدف إلى تحقيق التنمية الحضرية المستدامة،
    Recognizing also that cities are one of the major contributors of greenhouse gas emissions and that they have a key role to play in promoting energy efficiency, through more appropriate urban planning, management and building practices for sustainable urban development, UN وإذ يدرك أيضاً أنّ المدن هي من أكبر المساهمين في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، ولديها دور تقوم به في تعزيز كفاءة مصادر الطاقة عبر زيادة تحسين ممارسات التخطيط والإدارة والبناء الحضري التي تهدف إلى تحقيق التنمية الحضرية المستدامة،
    The Special Committee had its own part to play in strengthening the role of the United Nations and should continue to consider ways of doing so, in particular by strengthening the provisions of the Charter. UN وذكر أن اللجنة الخاصة لها دور تقوم به في تعزيز دور الأمم المتحدة، وخاصة تعزيز أحكام الميثاق، وينبغي أن تواصل بحث السبل التي تمكنها من القيام بذل،.
    What are the implications for development assistance? Can investment be a useful component of Aid for Trade? What role can international organizations play in strengthening local institutions to support supply capacity programmes? Is there scope for South-South cooperation? UN ما هي الآثار المترتبة عن المساعدة الإنمائية؟ هل بإمكان الاستثمار أن يكون عنصراً مفيداً في مبادرة المعونة مقابل التجارة؟ ما هو الدور الذي يمكن للمنظمات الدولية أن تقوم به في تعزيز المؤسسات المحلية من أجل دعم برامج القدرة على التوريد؟ هل من أفق للتعاون بين بلدان الجنوب؟
    Although social protection has a clear role to play in strengthening the response, intensified collaboration between HIV and social protection experts and stakeholders is necessary to ensure that social protection programmes respond to the needs of individuals and households affected by HIV. UN وبالرغم من أن الحماية الاجتماعية لها دور واضح تقوم به في تعزيز الاستجابة، فإن تكثيف التعاون بين الخبراء وأصحاب المصلحة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والحماية الاجتماعية أمر ضروري لضمان استجابة برامج الحماية الاجتماعية لاحتياجات الأفراد والأسر المتضررة من فيروس نقص المناعة البشرية.
    97. International trade had an important role to play in enhancing global economic recovery, but progress had been slow. UN 97 - ولدى التجارة الدولية دور هام تقوم به في تعزيز الانتعاش الاقتصادي العالمي، غير أن التقدم كان بطيئاً.
    Participants agreed that all invited organizations had a role to play in enhancing the effectiveness of global action against terrorism. UN واتفق المشتركون في الاجتماع على أن جميع المنظمات المدعوة لديها دور عليها أن تقوم به في تعزيز فعالية العمل العالمي في مجال مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد