ويكيبيديا

    "تقوم دولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the State of
        
    • is for one State
        
    • State implements
        
    If this information is not received in the State of export, the State of export or the exporter must so notify the State of import. UN وإذا لم ترد هذه المعلومات إلى دولة التصدير تقوم دولة التصدير أو المصدّر بإبلاغ ذلك إلى دولة الاستيراد.
    the State of Kuwait will inform the Committee of all developments in this regard. UN وفي هذا الخصوص سوف تقوم دولة الكويت بإحاطة اللجنة بكافة التطورات بهذا الشأن.
    It was also crucial for the State of nationality of a person who committed a crime of a serious nature to establish the necessary jurisdiction to investigate and prosecute such crimes. UN واعتبر أيضاً أنه من الشروط الأساسية أن تقوم دولة الشخص الذي يرتكب جريمة ذات طابع خطير بإقامة الولاية القضائية الضرورية للتحقيق في هذه الجرائم والمحاكمة عليها.
    With regard to Goal 1, the State of Qatar has undertaken development projects and programmes in rural and urban areas in order to guarantee full and productive employment for its citizens. All of our citizens therefore earn high wages, which allows them to live in dignity and combat poverty. UN ففي الهدف 1 تقوم دولة قطر بإقامة برامج ومشاريع إنمائية في الحضر والريف، كفيلة بتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة، بحيث يتمتع جميع المواطنين بدخول عالية تكفل لهم العيش الكريم ومكافحة الفقر.
    A relatively new option in transnational criminal justice is for one State to transfer criminal proceedings to another State. UN 19- وهناك خيار جديد نسبياً في العدالة الجنائية عبر الوطنية وهو أن تقوم دولة ما بنقل الإجراءات الجنائية إلى دولة أخرى.
    Before a watercourse State implements or permits the implementation of planned measures which may have a significant adverse effect upon other watercourse States, it shall provide those States with timely notification thereof. UN قبل أن تقوم دولة من دول المجرى المائي أو أن تسمح بتنفيذ تدابير مزمع اتخاذها يمكن أن يكون لها أثر ضار ذو شأن على دول أخرى من دول المجرى المائي، عليها أن توجﱢه إلى تلك الدول إخطارا بذلك في الوقت المناسب.
    the State of transit shall detain the person to be transported until the request for transit is received and the transit is effected, so long as the request is received within 96 hours of the unscheduled landing. UN وفي هذه الحالة، تقوم دولة العبور باحتجاز الشخص المراد نقله إلى أن تتلقى طلب المرور العابر ويتم تنفيذ العبور ما دامت قد تلقت هذا الطلب خلال ٦٩ ساعة من الهبوط غير المقرر.
    the State of Guatemala does not manufacture weapons, and the ammunition produced by the ammunition factory belonging to the Ministry of Defence is for the sole use of the Guatemalan army. UN لا تقوم دولة غواتيمالا بتصنيع الأسلحة، أما الذخائر التي ينتجها مصنع الذخائر التابع لوزارة الدفاع الوطني، فهي مخصصة على وجه التحديد ليستخدمها جيش غواتيمالا.
    Paragraph 5 does not require the State of origin to set up government funds to guarantee prompt and adequate compensation, but it provides that the State of origin should make sure that such additional financial resources are available. UN ولا تشترط الفقرة 5 أن تقوم دولة المنشأ بإنشاء صناديق حكومية لضمان التمويل السريع والوافي إلا أنها تنص على أن دولة المنشأ يجب أن تتأكد من توافر هذه الموارد المالية الإضافية.
    the State of transit shall detain the person to be transported until the request for transit is received and the transit is effected, so long as the request is received within 96 hours of the unscheduled landing. UN وفي هذه الحالة، تقوم دولة العبور باحتجاز الشخص المراد نقله الى أن تتلقى طلب المرور العابر ويتم تنفيذ العبور ما دامت قد تلقت هذا الطلب خلال ٩٦ ساعة من الهبوط الاضطراري.
    the State of transit shall detain the person to be transported until the request for transit is received and the transit is effected, so long as the request is received within 96 hours of the unscheduled landing. UN وفي هذه الحالة، تقوم دولة العبور باحتجاز الشخص المراد نقله الى أن تتلقى طلب المرور العابر ويتم تنفيذ العبور ما دامت قد تلقت هذا الطلب خلال ٩٦ ساعة من الهبوط الاضطراري.
    The control system under the Convention is applied through a notification procedure, established under Article 6 of the Convention, whereby the prior informed consent to the import of hazardous wastes and other wastes of the State of import is required before the State of export can authorise the commencement of any transboundary movement of such wastes. UN ويطبق نظام المراقبة المنصوص عليه في الاتفاقية عن طريق إجراءات الإخطار المنصوص عليها في المادة 6 من الاتفاقية والتي تقضي بضرورة وجود موافقة مسبقة عن علم من جانب الدولة المستوردة للنفايات الخطرة أو غيرها من النفايات وذلك قبل أن تقوم دولة التصدير بالتصريح ببدء أي حركة على الحدود لهذه النفايات.
    the State of origin shall, without delay and by the most expeditious means, at its disposal, notify the State likely to be affected of an emergency concerning an activity within the scope of the present articles and provide it with all relevant and available information. UN تقوم دولة المصدر، دون تأخير وباستخدام أسرع السبل المتوفرة لها، بإخطار الدولة التي يحتمل أن تتأثر بحدوث حالة طوارئ فيما يتعلق بأي نشاط مضطلع به في نطاق هذه المواد، وتزودها بجميع المعلومات ذات الصلة والمتاحة.
    (b) the State of import shall respond to the notifier in writing and States of transit shall promptly acknowledge receipt of notification and subsequently respond within 60 days; UN (ب) تقوم دولة الاستيراد بالرد على المخطر كتابة، وتقر دولة العبور فورا باستلامها للإخطار وترد بعد ذلك خلال 60 يوما؛
    (a) the State of registry, in cooperation with the appropriate State according to article VI of the Outer Space Treaty, could furnish to the Secretary-General additional information, such as: UN (أ) أن تقوم دولة السجل، بالتعاون مع الدولة المعنية وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، بتقديم معلومات إضافية إلى الأمين العام، من قبيل ما يلي:
    3. During the course of the consultations, the State of origin shall, if so requested by the other State, arrange to introduce appropriate and feasible measures to minimize the risk and, where appropriate, to suspend the activity in question for a reasonable period. UN 3 - في أثناء المشاورات تقوم دولة المصدر، إذا طلبت منها الدولة الأخرى ذلك، باتخاذ ترتيبات لتطبيق التدابير المناسبة والعملية للتقليل من المخاطر إلى أدنى حد، ولتعليق النشاط المعني لفترة معقولة.
    the State of origin shall, without delay and by the most expeditious means, at its disposal, notify the State likely to be affected of an emergency concerning an activity within the scope of the present articles and provide it with all relevant and available information. UN تقوم دولة المصدر، دون تأخير وباستخدام أسرع السبل المتوافرة لها، بإخطار الدولة التي يحتمل أن تتأثر بحدوث حالة طوارئ فيما يتعلق بأي نشاط مضطلع به في نطاق هذه المواد، وتزودها بجميع المعلومات ذات الصلة والمتاحة.
    172. Where the State of nationality claims from another State of nationality on behalf of a dual national there is a clear conflict of laws. UN 172 - وعندما تقوم دولة الجنسية بمطالبة دولة جنسية أخرى نيابة عن شخص مزدوج الجنسية يكون هناك تنازع قوانين واضح().
    " 3. During the course of the consultations, the State of origin shall, if so requested by the other State, arrange to suspend the activity in question for a period of six months unless otherwise agreed. UN " ٣ - أثناء المشاورات، تقوم دولة المنشأ، إذا طلبت منها ذلك الدولة اﻷخرى، باتخاذ ترتيبات لتعليق النشاط المعني لفترة ستة أشهر، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك.
    2. (a) the State of enforcement shall notify the Court of any circumstances, including the exercise of any conditions agreed under paragraph 1, which could materially affect the terms or extent of the imprisonment. UN 2 - (أ) تقوم دولة التنفيذ بإخطار المحكمة بأية ظروف، بما في ذلك تطبيق أية شروط يُتفق عليها بموجب الفقـرة 1، يمكن أن تؤثر بصورة كبيرة في شروط السجن أو مدته.
    A relatively new option in transnational criminal justice is for one State to transfer criminal proceedings to another State. UN 68 - يتمثل خيار جديد نسبياً في العدالة الجنائية عبر الوطنية في أن تقوم دولة ما بنقل الإجراءات الجنائية إلى دولة أخرى.
    Before a watercourse State implements or permits the implementation of planned measures which may have a significant adverse effect upon other watercourse States, it shall provide those States with timely notification thereof. UN قبل أن تقوم دولة من دول المجرى المائي أو أن تسمح بتنفيذ تدابير مزمع اتخاذها يمكن أن يكون لها أثر ضار ذو شأن على دول أخرى من دول المجرى المائي، عليها أن توجﱢه إلى تلك الدول إخطارا بذلك في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد