ويكيبيديا

    "تقوم على الأدلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • evidence-based
        
    Best practices on mainstreaming disability in development must be shared at all levels in order to provide the basis for evidence-based strategies to guide international cooperation. UN ويجب تشاطر أفضل الممارسات بشأن تعميم الإعاقة في عملية التنمية على كل المستويات بغية توفير الأساس لاستراتيجيات تقوم على الأدلة لتوجيه التعاون الدولي.
    Yet we must ensure that reliable and evidence-based needs assessments underpin humanitarian funding mechanisms. UN ومع ذلك يجب علينا كفالة أن ترتكز آليات التمويل على تقييمات للاحتياجات الإنسانية موثوقة تقوم على الأدلة.
    UNICEF is determined to find evidence-based ways to address these bottlenecks. UN وتعقد اليونيسيف العزم على إيجاد سبل تقوم على الأدلة للتصدي لهذه المعوقات.
    The Senior Programme Officer, through these assessments, will provide programme managers with evidence-based policy recommendations to adjust programme initiatives. UN وسيقوم الموظف الأقدم لشؤون البرامج، من خلال هذه التقييمات، بتزويد مديري البرامج بتوصيات للسياسات تقوم على الأدلة من أجل تكييف المبادرات البرنامجية.
    Implement plans to create reliable supplier performance information, and systematically use this information to manage supplier performance and contracts and make evidence-based decisions in awarding framework agreements UN تنفيذ خططها الرامية إلى توفير معلومات موثوقة عن أداء الموردين، واستخدام هذه المعلومات بصورة منهجية لإدارة أداء الموردين، والعقود، واتخاذ قرارات تقوم على الأدلة فيما يتعلق بإرساء الاتفاقات الإطارية
    In contrast, the integrated analysis capacity under the Deputy Special Representative, was focused on providing the United Nations country team with evidence-based tools for development and humanitarian planning and programming. UN وفي المقابل، تركز قدرة التحليل المتكامل المنفذة، تحت مسؤولية نائب الممثل الخاص، على تزويد فريق الأمم المتحدة القُطري بأدوات تقوم على الأدلة لأغراض التنمية وتخطيط وبرمجة الشؤون الإنسانية.
    A visionary yet realistic approach and the adoption of evidence-based policies supported by the provision of sufficient financial resources are necessary ingredients for achieving a higher quality of life for older persons. UN ويعد النهج الرؤيوي والواقعي في نفس الوقت واعتماد سياسات تقوم على الأدلة وتكون مشفوعة بتقديم الموارد المالية الكافية عناصر ضرورية لتحقيق نوعية حياة أفضل كبار السن.
    It will strengthen its advocacy for evidence-based prevention strategies and efforts to help national partners ensure that available resources from sources such as the Global Fund, the World Bank and PEPFAR are adequately programmed and implemented and their results monitored. UN وستعزز دعوتها إلى اعتماد استراتيجيات تقوم على الأدلة في مجال الوقاية وبذل جهود لمساعدة الشركاء الوطنيين على كفالة برمجة وتوفير ما يكفي من الموارد اللازمة من مصادر منها الصندوق العالمي، والبنك الدولي، وخطة رئيس الولايات المتحدة للطوارئ، وضمان رصد نتائجها.
    Australia itself has drawn on the success of our own domestic HIV/AIDS response to encourage progressive and evidence-based approaches in other countries that are grounded in strong partnership between Government and civil society. UN لقد استفادت أستراليا نفسها من نجاح استجابتنا المحلية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتشجيع نهج مطردة تقوم على الأدلة في بلدان أخرى تقوم على شراكات قوية بين الحكومات والمجتمع المدني.
    The results of such follow-up activities could help support UNFPA management by providing objective and independent evidence-based assessments respecting the status of management actions to implement recommendations made as a result of UNFPA oversight activities. UN ويمكن لنتائج أنشطة المتابعة هذه أن تساعد في دعم إدارة الصندوق عن طريق إتاحة تقييمات موضوعية ومستقلة تقوم على الأدلة فيما يتعلق بحالة إجراءات الإدارة الرامية لتنفيذ التوصيات التي أسفرت عنها أنشطة الصندوق في مجال المراقبة.
    (d) Support the enhancement of statistical capacity for more effective evidence-based policymaking in the Caribbean. UN (د) دعم تعزيز القدرات الإحصائية من أجل بلورة سياسات تقوم على الأدلة وتتسم بمزيد من الفعالية في منطقة البحر الكاريبي.
    :: Labour Migration -- Civil society called upon governments to organize evidence-based discussions of temporary and circular migration, and to eliminate the degradation of fundamental rights based on forms of migration. UN :: هجرة اليد العاملة - أهاب المجتمع المدني بالحكومات أن تنظم مناقشات تقوم على الأدلة للهجرة المؤقتة والهجرة الدائرية، وأن تقضي على ظاهرة تدهور الحقوق الأساسية استنادا إلى أشكال من الهجرة.
    Implement its plans to create reliable supplier performance information as quickly as possible; and systematically use this information to manage supplier performance and contracts and make evidence-based decisions in awarding framework agreements UN تنفيذ خططها الرامية إلى توفير معلومات موثوقة عن أداء الموردين بأسرع ما يمكن؛ واستخدام هذه المعلومات بصورة منهجية لإدارة أداء الموردين، والعقود، واتخاذ قرارات تقوم على الأدلة فيما يتعلق بمنح الاتفاقات الإطارية
    (d) Support the enhancement of statistical capacity for more effective evidence-based policymaking in the Caribbean. UN (د) دعم تعزيز القدرات الإحصائية من أجل بلورة سياسات تقوم على الأدلة وتتسم بمزيد من الفعالية في منطقة البحر الكاريبي.
    108. Statistics. The subprogramme on statistics has been enhanced to strengthen the ability of African countries to formulate sound evidence-based policies. UN 108 - الإحصاءات - جرى تعزيز البرنامج الفرعي المعني بالإحصاءات بغرض زيادة قدرة البلدان الأفريقية على صياغة سياسات سليمة تقوم على الأدلة.
    It will strengthen the capacity of member States to formulate evidence-based plans and policies in the respective subregions through the production and dissemination of quality and timely statistics to produce, on a periodic basis, country profiles and risk analyses that will inform policy and decision-making. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على تعزيز قدرة الدول الأعضاء على وضع خطط وسياسات تقوم على الأدلة في كل المناطق دون الإقليمية من خلال إنتاج ونشر إحصاءات ذات جودة في الوقت المناسب من أجل إصدار موجزات قطرية وتحليلات بشأن المخاطر على أساس دوري، ليُسترشد بها في وضع السياسات وصنع القرار.
    The Commission also drafted a global system-wide action plan on youth and committed itself to enhancing national capacities to develop gender-sensitive strategies and comprehensive evidence-based employment and livelihood programmes targeting disadvantaged youth. UN كذلك وضعت اللجنة خطة عمل عالمية على مستوى المنظومة تتعلق بالشباب والتزمت بتعزيز القدرة الوطنية وضع استراتيجيات تراعي الاعتبارات الجنسانية وبرامج شاملة للعمالة وسبل الرزق تقوم على الأدلة وتستهدف الشباب المحروم.
    But attempts to step up prevention will be effective only if they are based on reproductive and sexual health and rights and if they are grounded in evidence-based strategies such as harm reduction, the use of microbicides, male and female condoms and sexual education for young people -- all very successful in the Netherlands. UN غير أن المحاولات الرامية إلى تعجيل الوقاية لن تكون فعالة إلا إذا كانت قائمة على الحقوق الصحية الإنجابية والجنسية وإذا ترسخت في استراتيجيات تقوم على الأدلة كتخفيف الضرر، واستخدام مبيدات الميكروبات، والرفالات الذكرية والأنثوية، والتربية الجنسية للشباب - وكلها ناجحة جدا في هولندا.
    A number of countries are now starting to gather information on those segments of their population which are most at risk of infection in order to enable targeted prevention programmes -- a key step in knowing one's epidemic and the drivers of it and preparing evidence-based policies and programmes. UN ولقد بدأ الآن عدد من البلدان في جمع معلومات عن تلك الشرائح من سكانها التي هي أكثر عرضة للإصابة من أجل تمكين البرامج الوقائية ذات الأهداف المحددة - وهي خطوة رئيسية لمعرفة الوباء والمتسببين فيه ولوضع سياسات وبرامج تقوم على الأدلة.
    Output 6: Increased national capacity to conduct evidence-based advocacy for incorporating adolescents and youth and their human rights/needs in national laws, policies, programmes, including in humanitarian settings UN الناتج 6: زيادة القدرة الوطنية على الاضطلاع بأنشطة للدعوة تقوم على الأدلة من أجل إدماج المراهقين والشباب وحقوق الإنسان الخاصة بهم/احتياجاتهم في القوانين والسياسات والبرامج الوطنية، وذلك في سياقات منها السياقات الإنسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد