ويكيبيديا

    "تقوم في هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in this
        
    We believe that it is in this context that the General Assembly is addressing the question of Israeli intransigence. UN ونحـــن نعتقد أن الجمعية العامة تقوم في هذا السياق بالتصدي لمسألة التعنت اﻹسرائيلي.
    in this connection, the State party may wish to study the situation in those countries where arrangements for liaison between juveniles and the police force have been established. UN ولعل الدولة الطرف تقوم في هذا الصدد بدراسة الحالة في البلدان التي أنشأت ترتيبات للاتصال بين اﻷحداث والشرطة.
    More than anything else, his mandate has become a catalyst and a leverage for more effective measures and, in this respect, has a crucial role to play in the effort to meet the needs of internally displaced persons. UN وقد أصبحت ولايته، أكثر من أي شيء، حافزا وأداة ضغط من أجل اعتماد تدابير أكثر فعالية، وهي تقوم في هذا الصدد بدور حاسم في الجهود المبذولة لتلبية احتياجات اﻷشخاص المشردين داخليا.
    in this regard, States, financial institutions and development agencies have a leading role to play in ensuring corporate accountability and respect for the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples. UN ويجب على الدول والمؤسسات المالية والوكالات ووكالات التنمية أن تقوم في هذا الصدد بدور رئيسي لكفالة مساءلة الشركات واحترامها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية.
    “The Council calls upon all its functional commissions and subsidiary bodies to mainstream a gender perspective in their work, and in this regard: UN " يدعو المجلس جميع لجانه الفنية وهيئاته الفرعية الى ادماج المنظور الجنساني في أعمالها ، وأن تقوم في هذا الصدد بما يلي :
    It was also underlined that the implementation of the Principles at the field level remains the main challenge and that in this regard, NGOs were playing an indispensable role in their promotion and dissemination. UN وأكدوا أيضا أن تنفيذ المبادئ في الميدان لا يزال يشكل تحدياً رئيسياً وأن المنظمات غير الحكومية تقوم في هذا الصدد بدور لا غنى عنه في تعزيز هذه المبادئ ونشرها.
    " The Council calls upon all of its functional commissions and subsidiary bodies to mainstream a gender perspective in their work, and in this regard: UN " يدعو المجلس جميع لجانه الفنية وهيئاته الفرعية إلى مراعاة منظور الجنس في أعمالها، وأن تقوم في هذا الصدد بما يلي:
    UNHCR was encouraged to play a positive role in this respect, which would thereafter lead to the integration and naturalization of those wishing to remain in China. UN وشُجعت المفوضية على أن تقوم في هذا الصدد بدور إيجابي يؤدي بعد ذلك إلى إدماج مَن يرغبون في البقاء في الصين ومنحهم الجنسية.
    The State party should step up its efforts to prevent and combat violence against women and, in particular, domestic violence, and, in this connection, should collect adequate statistics to obtain a clearer picture of the extent of the phenomenon. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزّز الجهود التي تبذلها لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، وبوجه خاص العنف الأسري، وأن تقوم في هذا الصدد بجمع إحصاءات كافية لفهم أبعاد هذه الظاهرة على نحو أفضل.
    The State party should step up its efforts to prevent and combat violence against women and, in particular, domestic violence, and, in this connection, should collect adequate statistics to obtain a clearer picture of the extent of the phenomenon. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزّز الجهود التي تبذلها لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، وبوجه خاص العنف الأسري، وأن تقوم في هذا الصدد بجمع إحصاءات كافية لفهم أبعاد هذه الظاهرة على نحو أفضل.
    Like other States, it transmits reports on its national and international activities in this area to the Counter-Terrorism Committee. UN وهي تقوم في هذا الصدد، على غرار ما تفعل الدول الأخرى، بتقديم تقارير عن الأنشطة التي تضطلع بها على المستويين الوطني والدولي، إلى اللجنة المعنية بمكافحة الإرهاب.
    350. The Committee recommends in this regard that the State party: UN 350- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم في هذا الصدد بما يلي:
    72. The Committee notes with appreciation the establishment of a Commission on Poverty to devise in this connection future strategies to combat poverty. UN 72- وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء لجنة معنية بالفقر تقوم في هذا الصدد بوضع الاستراتيجيات المستقبلية لمكافحة الفقر.
    in this area the interested parties should develop additional efforts to reduce transaction costs for increasing its potential to contrite to sustainable forest management. UN وعلى الأطراف المهتمة أن تقوم في هذا المجال ببذل جهود إضافية للحد من تكاليف المعاملات لزيادة قدرتها على المساهمة في الإدارة المستدامة للغابات.
    The Commission could also focus on actions to mainstream commodities into poverty alleviation strategies and, in this context, support UNCTAD in starting work on the International Task Force on Commodities. UN ويمكن أن تركز اللجنة كذلك على الإجراءات الخاصة بإدخال السلع الأساسية في صلب استراتيجيات الحد من الفقر، وأن تقوم في هذا السياق بدعم الأونكتاد في بدء العمل المتعلق بفرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية.
    " 4. Strongly urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to respect fully all human rights and fundamental freedoms and, in this regard: UN " 4 - تحث بقوة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تحترم تماما جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن تقوم في هذا الصدد بما يلي:
    4. Strongly urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to respect fully all human rights and fundamental freedoms and, in this regard: UN 4 - تحث بقوة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تحترم تماما جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن تقوم في هذا الصدد بما يلي:
    5. Strongly urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to respect fully all human rights and fundamental freedoms and, in this regard: UN 5 - تحث بقوة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تحترم جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية احتراما تاما، وأن تقوم في هذا الصدد بما يلي:
    4. Strongly urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to respect fully all human rights and fundamental freedoms and, in this regard: UN 4 - تحث بقوة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تحترم تماما جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن تقوم في هذا الصدد بما يلي:
    5. Strongly urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to respect fully all human rights and fundamental freedoms and, in this regard: UN 5 - تحث بقوة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تحترم جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية احتراما تاما، وأن تقوم في هذا الصدد بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد