Provisions which restrict freedom of movement in a manner incompatible with article 12 of the Covenant should be repealed. | UN | ينبغي إلغاء اﻷحكام التي تقيد حرية التنقل على نحو لا يتفق مع المادة ١٢ من العهد. |
Provisions which restrict freedom of movement in a manner incompatible with article 12 of the Covenant should be repealed. | UN | ينبغي إلغاء اﻷحكام التي تقيد حرية التنقل، على نحو لا يتفق مع المادة ٢١ من العهد. |
It expressed concern at amendments to the Information and Communication Act restricting freedom of expression and access to information. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التعديلات التي أدخلت على قانون الإعلام والاتصالات والتي تقيد حرية التعبير والحصول على المعلومات. |
For example, the punishment for infringing on other people's honour may restrict the freedom of expression, but it is inevitable if other people's honour is to be protected. | UN | فعقوبة الإعتداء على شرف الآخرين مثلاً يمكن أن تقيد حرية التعبير، ولكنها عقوبة لا مناص منها إذا أريد حماية شرف الآخرين. |
8. In the current conditions of restricted freedom of movement, the present strength of UNMOP is sufficient to implement its mandate. | UN | ٨ - وفي الظروف الراهنة من تقيد حرية الحركة، يكفي قوام البعثة الحالي لتنفيذ ولايتها. |
In some parts of the country, checkpoints continue to inhibit the freedom of movement of the civilian population. | UN | ولا تزال نقاط التفتيش تقيد حرية تنقل السكان المدنيين في بعض أجزاء البلد. |
Any measures that restrict the freedom of movement and transfer of goods must be consistent with international law. | UN | ويجب أن تتسق أي تدابير تقيد حرية التنقل ونقل البضائع مع القانون الدولي. |
The Court therefore concluded that the provisions of the said laws that were challenged could not be considered to limit freedom of expression excessively. | UN | وبناء على ذلك، خلصت المحكمة إلى أنه لا يمكن القول إن أحكام القانونين المذكورين المطعون فيها تقيد حرية التعبير على نحو مفرط. |
As a result, competition arrangements which restrict free pricing are now generally invalidated and prohibited. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت ترتيبات المنافسة التي تقيد حرية التسعير غير شرعية ومحظورة بوجه عام. |
Consequently, it must be possible to remove immediately any means restricting the freedom of movement of the deportee, upon an order from the crew. | UN | ومن ثمَّ فإن إزالة أي وسيلة تقيد حرية حركة المرحَّل فورا يجب أن تكون ميسورة على الفور بناء على أوامر طاقم الطائرة. |
On the other hand, they employ strict criteria in interpreting those laws which restrict freedom of thought, permitting the legislature little discretion. | UN | وفي المقابل تطبق المحاكم معايير صارمة في تفسير القوانين التي تقيد حرية الفكر مما يترك مجالاً ضئيلا لتقدير السلطة التشريعية. |
Several national laws in fact restrict freedom of movement in times of disaster. | UN | والواقع أن بعض القوانين الوطنية تقيد حرية التنقل في أوقات الكوارث. |
Many laws and codes still contain very specific regulations that restrict freedom of expression that has deteriorated since 2010 UPR. | UN | ولا يزال العديد من القوانين والمدونات ينطوي على لوائح محددة للغاية تقيد حرية التعبير التي تدهورت منذ الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010. |
I encourage States to reconsider encampment policies and to lift reservations to the 1951 Refugee Convention that restrict freedom of movement and access to education and gainful employment. | UN | وأشجع الدول على إعادة النظر في سياسات الإيواء في المخيمات ورفع تحفظاتها على اتفاقية اللاجئين لعام 1951 التي تقيد حرية التنقل والاستفادة من التعليم وفرص العمل بأجر. |
Human rights defenders faced increasing attacks, intimidation and reprisals, and legislation restricting freedom of expression and the work of civil society was on the rise worldwide. | UN | فالمدافعون عن حقوق الإنسان يواجهون تزايداً في الهجمات وأعمال التخويف والعمليات الانتقامية الموجهة ضدهم، كما تتزايد في مختلف أنحاء العالم التشريعات التي تقيد حرية التعبير وعمل المجتمع المدني. |
It expressed concern over regressive action regarding the moratorium on the death penalty, criminalization of consensual same-sex relations, torture allegations and national legislation restricting freedom of expression. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التراجع عن وقف تنفيذ عقوبة الإعدام، وإزاء تجريم العلاقات الجنسية المثلية القائمة على التراضي، وادعاءات التعذيب، والتشريعات الوطنية التي تقيد حرية التعبير. |
Some members expressed their concern over practices restricting freedom of expression and underlined the importance of engaging with the Government of Burundi to ensure inclusive participation in the elections. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن قلقهم إزاء الممارسات التي تقيد حرية التعبير، وشددوا على أهمية المشاركة مع حكومة بوروندي لضمان أن تكون المشاركة شاملة في الانتخابات. |
In addition, the intention of article 47, paragraph 3, of the Constitution is observed, in the sense that the conditions for the basis and form of the constitution and operation of trade union organizations cannot restrict the freedom of association. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يراعى هدف الفقرة 3 من المادة 47 من الدستور، بمعنى أن الشروط المتعلقة بأساس وشكل تكوين وتشغيل المنظمات النقابية لا تقيد حرية تكوين الجمعيات. |
It noted that laws had restricted freedom of expression and of the media, citing reports that journalists faced difficulties in their work, that media outlets had been shut down or banned and that journalists had disappeared or had left the country to seek asylum elsewhere. | UN | وأشارت إلى أن القوانين تقيد حرية التعبير وحرية وسائط الإعلام، مستشهدة بتقارير بشأن مواجهة الصحفيين صعوبات في عملهم، وإغلاق أو حظر منافذ إعلامية، واختفاء صحفيين أو مغادرتهم البلد التماساً للجوء في بلدان أخرى. |
52. The PAC stated that the Government had not yet complied with the repeal of all legislation impeding free political activity and submitted a list of 10 laws that empower and enable the Government to inhibit free political activity. | UN | ٢٥ - وذكر مؤتمر الوحدويين الافريقيين أن الحكومة لم تلتزم بعد بإلغاء جميع القوانين التي تقيد حرية النشاط السياسي، وقدم قائمة ﺑ ٠١ قوانين تخول الحكومة سلطة وإمكانية كبح حرية النشاط السياسي. |
As for the right to choose a spouse freely and to enter into marriage only with full and free consent, Comorian law has provisions that restrict this freedom of choice. | UN | وفي الحق في حرية اختيار الزوج وفي عدم إبرام عقد الزواج إلا بموافقة الشخص بحريةٍ وبملء إرادته، يتضمن القانون في جزر القمر أحكاما تقيد حرية الاختيار هذه. |
The Court therefore concluded that the provisions of the said laws that were challenged could not be considered to limit freedom of expression excessively. | UN | وبناء على ذلك، خلصت المحكمة إلى أنه لا يمكن القول إن أحكام القانونين المذكورين المطعون فيها تقيد حرية التعبير على نحو مفرط. |
Crisis cartels are also permitted in certain industries as long as they are aimed at achieving a coordinated reduction of overcapacity and do not restrict free decision-making by the firms involved. | UN | كما تُباح كارتلات اﻷزمة في صناعات معينة بقدر ما تهدف تلك الكارتلات الى تحقيق خفض منسق في طاقة الانتاج الفائضة وبقدر ما لا تقيد حرية الشركات المعنية في اتخاذ القرار. |
Consequently, it must be possible to remove immediately any means restricting the freedom of movement of the deportee, upon an order from the crew. | UN | ومن ثمَّ فإن إزالة أي وسيلة تقيد حرية حركة المرحَّل فورا يجب أن تكون ميسورة على الفور بناء على أوامر طاقم الطائرة. |