However, as noted above, insecurity is an increasing concern as it has led to Restrictions on the Use of main roads. | UN | إلا أنه، كما وردت الملاحظة أعلاه، يمثل انعدام الأمن مصدر قلق متزايد حيث أدى إلى تقييد استخدام الطرق الرئيسية. |
This requires not only clear and effective rules on prohibitions or Restrictions on the Use of these weapons, but also the application of the Convention to all conflicts, successful implementation measures and complementary arms-control measures. | UN | وهذا يقتضي ليس وجود قواعد فعالة وواضحة لحظر أو تقييد استخدام هذه اﻷسلحة فحسب، بل أيضا تطبيق الاتفاقية على جميع الصراعات، ووجود تدابير تنفيذ ناجعة وتدابير تكميلية لتحديد اﻷسلحة. |
However, there has been a sharp increase in the practice of contributing Parties to restrict the use of their contributions. | UN | غير أنه لوحظت زيادة كبيرة في ممارسة الأطراف المساهمة تقييد استخدام اشتراكاتها. |
To reduce the TBT input from this source, it is necessary to restrict the use of TBT paints in the aquatic environment. | UN | ولذا فإن من الضروري لخفض مدخلات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير تقييد استخدام الطلاءات المعتمدة علي هذه المركبات في البيئة المائية. |
Whilst pregnancies and childbirth are women's experiences, men take a predominant role in restricting the use of contraceptives. | UN | وحالات الحمل والولادة تشكل تجارب نسائية، ولكن الرجال يضطلعون بدور رئيسي في تقييد استخدام وسائل منع الحمل. |
Local governments can restrict use of the agricultural chemicals causing water pollution. | UN | ويمكن للحكومات المحلية تقييد استخدام المواد الكيميائية الزراعية التي تسبب تلوث الماء. |
Our preference is to limit the use of veto and to promote a veto-free culture. | UN | ونفضل تقييد استخدام الفيتو وتعزيز ثقافة خالية من استخدامه. |
139. Environmental regulations have also been used in the United States and are another type of land use restriction. | UN | 139 - وقد استخدمت الأنظمة البيئية في الولايات المتحدة، وهي نوع آخر من أنواع تقييد استخدام الأرض. |
Important work was commenced this year in the group of experts on the 1981 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons. Australia advocates that Protocol II of that Convention, which deals with land-mines, should apply to non-international as well as to international conflicts. | UN | لقد بدأ عمل هام هذا العام في فريق الخبراء المعني باتفاقية عام ١٩٨١ بشأن حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة، واستراليا تحبذ ضرورة أن يطبق البروتوكول الثاني الملحق بتلك الاتفاقية، الذي يتناول اﻷلغام البرية، على الصراعات غير الدولية، فضلا عن الصراعات الدولية. |
We deeply regret, however, that the Conference was unable to achieve agreement on a true and effective strengthening of Protocol II, on prohibitions or Restrictions on the Use of anti-personnel land-mines. | UN | غير أننا نأسف عميق اﻷسف، ﻷن المؤتمر لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق حول تعزيز البروتوكول الثاني تعزيزا حقيقيا وفعالا، بشأن حظر أو تقييد استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
It is our belief that the international community should urgently proceed, in keeping with its supreme humanistic traditions, to draw up an adequate additional protocol to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious. | UN | ونعتقد بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يقوم على نحو عاجل، تمشياً مع تقاليده اﻹنسانية السامية، بوضع بروتوكول إضافي مناسب لاتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة يمكن أن تعتبر مفرطة الضرر. |
The Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (CCW) remains the most relevant and appropriate forum for addressing such weapons. | UN | ولا تزال اتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر المنتدى الهام والمناسب لتناول تلك الأسلحة. |
Under the terms of the Convention, Parties to the Convention are required to prohibit or restrict the use of harmful anti-fouling systems on ships. | UN | ويتعين علي الأطراف في الاتفاقية، بمقتضى أحكام الاتفاقية حظر أو تقييد استخدام النظم الضارة المانعة للقاذورات علي السفن. |
To reduce the TBT input from this source, it is necessary to restrict the use of TBT paints in the aquatic environment. | UN | ولذا فإن من الضروري لخفض مدخلات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير تقييد استخدام الطلاءات المعتمدة علي هذه المركبات في البيئة المائية. |
Some countries have successfully instituted regulatory actions for banning or restricting the use of lindane for head lice and scabies; | UN | (ه) نجحت بعض البلدان في اتخاذ إجراءات تنظيمية لحظر أو تقييد استخدام الليندين في علاج قمل الرأس والجرب؛ |
OHCHR-Colombia reiterates the need to continue with these proceedings, ensuring due process by, inter alia, restricting the use of pretrial detention, upholding the right to appeal and the applicability of the principle of favourability, in accordance with international standards. | UN | وكرر مكتب المفوضية السامية في كولومبيا تأكيد ضرورة مواصلة هذه الملاحقات القضائية، وكفالة المحاكمات العادلة عن طريق جملة أمور منها تقييد استخدام الاحتجاز السابق للمحاكمة، وتعزيز الحق في الاستئناف وتطبيق مبدأ الأفضلية وفقاً للمعايير الدولية. |
120. States should refrain from restricting the use of funds, providing they comply with the purposes expressly established in the Declaration of promoting and protecting human rights and fundamental freedoms through peaceful means. | UN | 120 - وينبغي أن تمتنع الدول عن تقييد استخدام الأموال، شريطة الامتثال للأغراض المنصوص عليها صراحة في الإعلان والمتمثلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية من خلال الوسائل السلمية. |
5. restrict use of mercury in pharmaceuticals and medical devices. | UN | 5- تقييد استخدام الزئبق في المنتجات الصيدلانية والأجهزة الطبية. |
It provided information on the enactment of a number of new laws and the introduction of regulatory changes designed to limit the use of remand in custody. | UN | وقدمت معلومات عن اعتماد عدد من القوانين الجديدة وإدخال تنقيحات تنظيمية رامية إلى تقييد استخدام الحبس الاحتياطي. |
42. Other impacts of genetic use restriction technologies on smallholder farmers, indigenous and local communities and farmers include the potential to: | UN | 42 - ومن الآثار الأخرى لتكنولوجيا تقييد استخدام الجينات على صغار المزارعين وعلى مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمزارعين، إمكانية: |
Restriction of the impact of the mine; restriction of the use of anti-handling devices; | UN | `2` تقييد استخدام أجهزة منع مناولة الألغام؛ |
The group could further discuss the restriction of use, control, and production of low voltage detonators. | UN | ويمكن لهذا الفريق أن يواصل مناقشة تقييد استخدام الصواعق منخفضة التوتُّر ومراقبتها وإنتاجها. |
The result of that regulatory process is that the use of PFOS is severely restricted and the chemical is designated as a Class I Specified Chemical Substance. It is prohibited to manufacture, import or use this chemical substance. | UN | ونتج عن تلك العملية التنظيمية تقييد استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني بشدة وتصنيفه كمادة كيميائية محددة من الفئة الأولى يحظر تصنيعها أو استيرادها أو استخدامها. |
The Law did not envisage any restriction on the use of the flags in question in private celebrations or at cultural, sports and other events organized by persons belonging ethnic minorities in the Republic of Macedonia. | UN | والقانون لا يتوخى تقييد استخدام اﻷعلام المعنية في الاحتفالات ذات الطابع الخاص وأثناء التظاهرات الثقافية والرياضية وغيرها مما ينظمه اﻷشخاص المنتمون إلى أقليات عرقية في جمهورية مقدونيا. |
6. Even in countries where the application of the death penalty remains, some noticeable steps towards restricting its use were recorded during the reporting period. | UN | 6- سُجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بعض الخطوات الهامة باتجاه تقييد استخدام عقوبة الإعدام حتى في البلدان التي لا تزال تُنفَّذ فيها تلك العقوبة. |