ويكيبيديا

    "تقييد الوصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • restricted access
        
    • limiting access
        
    • restricting access
        
    • restrict access
        
    • limit access
        
    • restrictive access
        
    • limited access
        
    • access restrictions
        
    restricted access to educational institutions continued to hamper the education programme. UN وما انفك تقييد الوصول إلى المؤسسات التعليمية يعوق برنامج التعليم.
    Highly restricted access to prisons was a main concern. UN كما قال إن التشدد في تقييد الوصول إلى السجون هو أحد الشواغل الأساسية.
    restricted access to certain higher job levels will often put women at a disadvantage because they are usually overrepresented in lower job levels. UN وكثيراً ما يكون تقييد الوصول إلى بعض الوظائف العليا مجحفاً للإناث حيث إنهن يمثلن تمثيلاً زائداً في الوظائف الأدنى في الغالب.
    However, the volatile security situation in the sectors had a negative impact on the delivery of water and wastewater management services by limiting access to potential drilling sites. UN غير أن الحالة الأمنية المتقلبة في القطاعات أثرت سلبيا على تقديم خدمات المياه ومياه الصرف الصحي، نتيجة تقييد الوصول إلى مواقع الحفر المحتملة.
    restricting access to unwanted on-line material UN تقييد الوصول إلى مواد اﻹنترنت غير المرغوب فيها
    I would like to restrict access today, monitor things closely. Open Subtitles أود أن تقييد الوصول اليوم، مراقبة الأمور عن كثب.
    Obligation not to unduly limit access to disaster area UN ' 1` الالتزام بعدم تقييد الوصول إلى المنطقة المنكوبة دون مبرر
    We have watched with concern as border restrictions, economic sanctions and a restrictive access regime have brought the Palestinian economy to the verge of collapse. UN ولاحظنا بقلق كيف أن القيود المفروضة على الحدود، والجزاءات الاقتصادية، ونظام تقييد الوصول جعلت الاقتصاد الفلسطيني على وشك الانهيار.
    Granting access was a duty arising from international humanitarian law, and restricted access was a problem that must be addressed. UN وأوضح أن السماح بالوصول إلى المشردين واجب يمليه القانون الإنساني الدولي، وأن تقييد الوصول مشكلة يجب معالجتها.
    Moreover, farmers suffer restricted access to their groves, especially during the harvest season. UN وعلاوة على ذلك، يعاني المزارعون من تقييد الوصول إلى بساتينهم، وخصوصاً خلال موسم الحصاد.
    Maternal mortality associated with restricted access to safe abortion services UN الوفيات النفاسية الناشئة عن تقييد الوصول إلى خدمات الإجهاض المأمون
    Despite the recent changes in Government policy in favour of the development of national agriculture, productivity increases are hampered by restricted access to financial resources and technologies and limited infrastructure. UN ورغم التغيرات الأخيرة التي طرأت على سياسات الحكومة التي تشجع تعزيز الزراعة الوطنية، فإن تقييد الوصول إلى الموارد المالية والتكنولوجيا ومحدودية الهياكل الأساسية تعيق زيادة الإنتاجية.
    In 2011, reports of recruitment and use were somewhat limited as monitoring was impeded by restricted access to the areas, and because of fear among family and community members of reporting such violations. UN وفي عام 2011، كان الإبلاغ عن حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم محدوداً شيئا ما بالنظر إلى تعثر الرصد بسبب تقييد الوصول إلى المناطق المعنية وتخوف الأسر والأهالي من الإبلاغ عن هذه الانتهاكات.
    Despite the recent changes in Government policy in favour of the development of national agriculture, productivity increases are hampered by restricted access to financial resources and technologies and limited infrastructure. UN ورغم التغيرات الأخيرة التي طرأت على سياسات الحكومة التي تشجع تعزيز الزراعة الوطنية، فإن تقييد الوصول إلى الموارد المالية والتكنولوجيا ومحدودية الهياكل الأساسية تعيق زيادة الإنتاجية.
    In addition, States should refrain from limiting access to contraceptives and means of maintaining sexual and reproductive health from censoring, withholding or intentionally misrepresenting health-related information, including sexual education and information. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدول أن تمتنع عن تقييد الوصول إلى وسائل منع الحمل وغيرها من وسائل الحفاظ عل الصحة الجنسية والإنجابية، وعن ممارسة الرقابة على المعلومات المتعلقة بالصحة بما فيها التربية الجنسية والمعلومات الجنسية، أو احتجازها أو تعمد إساءة تفسيرها.
    The main considerations in limiting access to the Directory were the concern for the privacy and safety of the staff of the central authorities, who, in some cases, are identified by name with personal contact details; and the purpose of the Directory, which is to provide designated authorities with easy access to the updated contact information of their counterparts. UN وكان الاعتباران الرئيسيان في تقييد الوصول إلى الدليل هما خشية النيل من خصوصيات وسلامة موظفي السلطات المركزية، الذين يعرّفون في بعض الحالات بالإسم مع إيراد تفاصيل الاتصال بهم شخصيا، والغرض من الدليل، وهو تزويد السلطات المعيّنة بوسيلة وصول سهلة إلى معلومات محدَّثة لسبل الاتصال بنظرائها.
    39. In response to the comments made by one representative, Mr. Simpson spoke of the possibility of limiting access to certain financial products, as common sense was important; information or education alone did not suffice. UN 39- ورداً على التعليقات التي أبداها أحد الممثلين، تحدث السيد سمبسون عن إمكانية تقييد الوصول إلى خدمات مالية معينة، ذلك لأن للفطرة السليمة أهيمتها؛ فالإعلام أو التثقيف وحده لا يكفي.
    Experience shows that taking the most hazardous pesticides off the market, or restricting access to them reduces such cases. UN وأظهرت التجارب أن مصادرة مبيدات الآفات الأشد خطورةً من السوق أو تقييد الوصول إليها يؤدي إلى خفض هذه الحالات.
    131. A police operation to remove illegal miners and traders is one of the options being considered, together with ways of restricting access to the diamond areas. UN 131 - إن أحد الخيارات التي يجري النظر فيها هي إجراء عملية تنفذها الشرطة لإلغاء دور المنقبين والتجار غير الشرعيين، جنبا إلى جنب مع طرق تقييد الوصول إلى مناطق الماس.
    The Government continued to restrict access to various parts of the country, citing security concerns as the main reason for limiting the presence and travel of international as well as national personnel of relief agencies. UN واستمرت الحكومة في تقييد الوصول إلى أجزاء مختلفة من البلد، باعتبار أن المشاغل الأمنية هي السبب الرئيسي لتقييد وجود وسفر العاملين الدوليين والوطنيين في وكالات الإغاثة.
    (i) Obligation not to unduly limit access to disaster area UN ' 1` الالتزام بعد تقييد الوصول إلى المنطقة المنكوبة دون مبرر
    :: restrictive access to the working place and to databases, with access to individual computers and terminals secured by both identification and password; UN :: تقييد الوصول إلى مكان العمل وإلى قواعد البيانات، مع تأمين الوصول إلى الحواسيب الفردية والوحدات الطرفية بواسطة كلمة سر وبطاقة هوية معا؛
    limited access has impaired monitoring and accountability of programmes, and reduced delivery of aid even during acute humanitarian crises. UN وأعاق تقييد الوصول إلى المناطق تنفيذ البرامج ومتابعتها، وقلص نطاق نقديم المعونة، حتى خلال الأزمات الإنسانية الحادة.
    In situations where the ability to obtain or independently verify information received is hampered by factors such as insecurity or access restrictions, it is qualified as such. UN أما الأوضاع التي تعوق فيها عوامل مثل غياب الأمن أو تقييد الوصول إلى أماكن معينة القدرة على الحصول على المعلومات أو التحقق منها بصورة مستقلة، فقد تم تناولها مقترنة بهذا التحفظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد