These visits significantly contributed to the Group's ability to gain a first-hand assessment of the situation in the country. II. Investigation methodology | UN | وكان لهذه الزيارات إسهامها الكبير في قدرة الفريق على الحصول على تقييم مباشر للحالة في البلد. |
This gave them an opportunity to visit their properties and make a first-hand assessment of conditions in the receiving community. | UN | وقد أتاح هذا لهم فرصة لزيارة ممتلكاتهم وإجراء تقييم مباشر للظروف القائمة في المجتمعات المحلية المستقبلة. |
Senior officials of the Addis Ababa city administration visited the site to make a first-hand assessment of the problem. | UN | وقد زار مسؤولون كبار من إدارة مدينة أديس أبابا الموقع لإجراء تقييم مباشر للمشكلة. |
Once again, the Special Committee was not allowed by Israel to visit the occupied territories and assess first-hand the human rights situation in Palestine. | UN | ومرة أخرى، لم تسمح إسرائيل للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة وإجراء تقييم مباشر لحالة حقوق الإنسان في فلسطين. |
(a) To assess firsthand the conditions of children in Sierra Leone following the ending of the war and the signing of the Lomé Peace Agreement; | UN | (أ) إجراء تقييم مباشر لظروف الأطفال في سيراليون عقب انتهاء الحرب والتوقيع على اتفاق لومي للسلام؛ |
In addition, there is a direct assessment in the questionnaire for women, the respondent being asked about reading a simple sentence. | UN | وعلاوة على ذلك هناك تقييم مباشر في استبيان المرأة بحيث يتم سؤال المبحوثة عن قراءة جملة بسيطة. |
The recent visits of the Special Representative provided a first-hand assessment of some of the problems children face. | UN | وقد أسفرت الزيارات التي قام بها الممثل الخاص في الآونة الأخيرة عن تقييم مباشر لبعض المشاكل التي يواجهها الأطفال. |
As no permission was received in answer to his request, the Special Rapporteur was unable to make a first-hand assessment of the situation. | UN | وبما أن المقرر الخاص لم يحصل على أي إذن استجابة لطلبه فإنه لم يتمكن من إجراء تقييم مباشر للوضع. |
He also requests that access be granted to himself or his field staff in order that a first-hand assessment of the human rights situation may be made. | UN | ويرجو أيضا إتاحة الفرصة له أو لموظفيه الميدانيين لاجراء تقييم مباشر لحالة حقوق اﻹنسان. |
The switchboard at United Nations headquarters in Zagreb, Croatia, has refused to patch reporters through to United Nations offices in Bihac so they could get a first-hand assessment from personnel on the ground. | UN | أما المسؤولون عن لوحة التوزيع الهاتفي بمقر اﻷمم المتحدة في زغرب، بكرواتيا، قد رفضوا توصيل المراسلين هاتفيا بمكاتب اﻷمم المتحدة في بيهاتش حتى لا يحصلوا على تقييم مباشر من الموظفين الموجودين بالموقع. |
From 11 to 13 September, she visited the area to carry out a first-hand assessment of the human rights situation in East Timor. | UN | وقامت في الفترة من ١١ إلى ١٣ أيلول/سبتمبر بزيارة المنطقة ﻹجراء تقييم مباشر لحالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية. |
20. Field visits. In order to make a first-hand assessment in Liberia three experts travelled to Monrovia and spent from two to six days there during the week of 15 to 22 September 2003. | UN | 20 - الزيارات الميدانية: توجّه ثلاثة خبراء إلى منروفيا بغية إجراء تقييم مباشر في ليبريا، فترة تراوحت بين يومين وستة أيام خلال الأسبوع الممتد من 15 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2003. |
In November 2008, the members of the Council undertook a mission to Afghanistan to get a first-hand assessment of the situation in that country. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قام أعضاء المجلس ببعثة إلى أفغانستان للحصول على تقييم مباشر للحالة في هذا البلد. |
This is offset in part by additional requirements of $598,900 for travel of the chairpersons and members of the Peacebuilding Commission to countries under consideration and to carry out a first-hand assessment of the effectiveness and impact of activities. | UN | وتقابله جزئيا احتياجات إضافية قدرها 900 598 دولار، لسفر رؤساء لجنة بناء السلام وأعضائها إلى البلدان التي يجري النظر في طلباتها وإجراء تقييم مباشر لمدى فعالية أنشطة اللجنة وأثرها. |
That could be achieved through a better understanding of each other's concerns, in particular, those of the troop-contributing countries, which were best placed to convey a first-hand assessment of the situation on the ground. | UN | ويمكن لذلك أن يتحقق من خلال فهم كل طرف منها فهما أفضل لشواغل الطرف الآخر، وبخاصة شواغل البلدان المساهمة بقوات، وتتيح تلك الشواغل أفضل تقييم مباشر للحالة في الميدان. |
23. From 31 January to 1 February, members of the assessment mission travelled to the prefecture of Vakaga of the Central African Republic, for a first-hand assessment of the situation in the town of Birao and the surrounding area. | UN | 23 - وفي الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير، سافر أعضاء بعثة التقييم إلى محافظة فاكاغا في جمهورية أفريقيا الوسطى لإجراء تقييم مباشر للحالة في بلدة بيراو والمنطقة المحيطة بها. |
It is in this spirit that I have decided to visit Angola from 22 to 25 March 1997 with the intention of making a first-hand assessment of the situation and impressing upon the parties the need to establish the Government of Unity and National Reconciliation without any further delay. | UN | وبهذا اﻹدراك، قررت أن أزور أنغولا في الفترة من ٢٢ الى ٢٥ آذار/مارس بهدف إجراء تقييم مباشر للحالة وحث الطرفين على ضرورة إنشاء الحكومة الجديدة دون مزيد من التأخير. |
The field visits provided opportunities to follow up on the implementation of action plans, to assess first-hand the impact of conflict on children and to advocate specific aspects of the mandate. | UN | وقد أتاحت هذه الزيارات الميدانية فرصاً لمتابعة ما نُفذ من خطط العمل، وإجراء تقييم مباشر لتأثير النزاعات المسلحة في الأطفال، والدفاع عن جوانب محددة من ولاية الممثلة الخاصة. |
The main purpose of the visit was to assess first-hand the situation of war-affected children and to address the pertinent issues with the authorities of the Sudan and various stakeholders, based on my recommendations. | UN | وكان الغرض الرئيسي من الزيارة هو عمل تقييم مباشر لحالة الأطفال المتضررين من جراء الحرب ومعالجة المسائل ذات الصلة مع السلطات السودانية وشتى أصحاب المصلحة بناء على توصياتي. |
3.22 The resources indicated in table 3.7 would provide for the travel of chairpersons of the sanctions Committees to assess first-hand the effectiveness and impact of sanctions imposed by the Security Council, and for external printing. | UN | 3-22 سوف تغطي الموارد المبينة في الجدول 3-7 سفر رؤساء لجان الجزاءات لإجراء تقييم مباشر لفعالية وأثر الجزاءات المفروضة من مجلس الأمن، والطباعة الخارجية. |
(a) To assess firsthand and highlight the impact of the decadeslong civil war on children; | UN | (أ) إجراء تقييم مباشر للأثر الذي لحق بالأطفال نتيجة الحرب الأهلية التي دامت عقوداً طويلة، وإبراز ذلك الأثر؛ |
Following discussions during the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights, the Government of the Sudan extended an invitation to the Special Rapporteur to visit the oil area for a direct assessment of the situation on the ground. | UN | وبناء على المناقشات التي جرت أثناء انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، وجهت الحكومة السودانية الدعوة إلى المقرر الخاص لزيارة منطقة النفط وإجراء تقييم مباشر للحالة بالموقع. |