ويكيبيديا

    "تكاليف إنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • costs of establishing
        
    • cost of establishing
        
    • for the establishment
        
    • set-up costs
        
    • costs of setting up
        
    • costs to set up
        
    • development costs
        
    • costs of the
        
    • cover the establishment
        
    • the costs of constructing
        
    In addition, improvements in the policy and legal environment are needed to lower the costs of establishing and operating a business. UN وفضلا عن ذلك، ثمة حاجة إلى إدخال تحسينات على البيئة السياسية والقانونية من أجل تخفيض تكاليف إنشاء المشاريع وتشغيلها.
    The two organizations seek to recover the costs of establishing relief centres in Jordan and providing food, transportation, shelter, and medical assistance to refugees. UN وتلتمس المنظمتان استرداد تكاليف إنشاء مراكز إغاثة في الأردن وتقديم الطعام والنقل والمأوى والمساعدات الطبية للاجئين.
    The cost of establishing the six posts would amount to $1,088,400. UN وأشار إلى أن تكاليف إنشاء الوظائف الست ستصل إلى 400 088 1 دولار.
    For its part, the United Nations provided support to ECOWAS in the development of support plans and cost estimates for the establishment of its force. UN وقدمت الأمم المتحدة من جهتها الدعم للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في وضع خطط الدعم وتقدير تكاليف إنشاء قوتها.
    Any set-up costs for new offices are already included in the related operating expenses of the current institutional budget, with the exception of those relating to the offices whose opening has been brought forward from 2013. UN وقد أدرجت جميع تكاليف إنشاء المكاتب الجديدة بالفعل في نفقات التنفيذ ذات الصلة في الميزانية المؤسسية الحالية، باستثناء التكاليف المتعلقة بالمكاتب التي جرى تقديم موعد افتتاحها عن عام 2013.
    The Claimant seeks compensation for the costs of setting up and operating the camps. UN ويلتمس المطالب تعويضا عن تكاليف إنشاء المخيمات وإدارتها.
    The costs to set up an appropriate system for collecting and treating hazardous waste are expected to be high. UN ومن المتوقع أن تكون تكاليف إنشاء نظام ملائم لجمع ومعالجة النفايات الخطرة مرتفعة.
    The overall development costs of the project have been estimated at the range of $2.0 million. UN وقُدر مجموع تكاليف إنشاء المشروع بنحو مليوني دولار.
    Resources provided by the Governments of Austria, Denmark and Switzerland to defray costs of establishing offices 1 089 339 UN موارد قدمتها حكومات الدانمرك وسويسرا والنمسا لدفع تكاليف إنشاء المكاتب
    Resources provided by the Danish and Swiss Governments to defray costs of establishing offices UN موارد قدمتهـا حكومـة الدانمرك الملكيــة والحكومـة السويسرية لدفع تكاليف إنشاء المكاتب
    Additionally, the costs of establishing the peacebuilding support unit were estimated at $4,175,200, under sections 3 and 35. UN إضافة إلى ذلك، تقدّر تكاليف إنشاء وحدة دعم بناء السلام بمبلغ 200 175 4 دولار، في إطار البابين 3 و 35.
    Resources provided by the Governments of Austria and Switzerland to defray costs of establishing offices Other miscellaneous income UN موارد قدمتها حكومتي سويسرا والنمسا لدفع تكاليف إنشاء المكاتب
    The Registry of the Tribunal estimated the costs of establishing the third Trial Chamber at $5,582,000 for the year 1998. UN وقد قدر قلم المحكمة تكاليف إنشاء دائرة محاكمة ثالثة بمبلغ ٠٠٠ ٢٨٥ ٥ دولار لعام ١٩٩٨.
    The costs of establishing the 10 new posts would amount to $4,127,100 for the biennium 2014-2015. UN وستبلغ تكاليف إنشاء 10 وظائف جديدة ما قدره 100 127 4 دولار لفترة السنتين 2014-2015.
    The cost of establishing the stocks would be charged to the budget of the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi on a one-time basis. UN ويتعين خصم تكاليف إنشاء المخزون من ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، على أساس الخصم مرة واحدة.
    As reported previously, the cost of establishing the secondary data centre was $19.2 million. UN وكما ورد في تقارير سابقة، بلغت تكاليف إنشاء مركز البيانات الثانوي 19.2 مليون دولار.
    The General Assembly decided that the support account for peacekeeping operations would contribute $4.2 million to the cost of establishing the centre. UN وقررت الجمعية العامة أن يُسهم حساب دعم عمليات حفظ السلام بمبلغ 4.2 ملايين دولار في تكاليف إنشاء المركز.
    Accordingly, the proposed budget for the 2012/13 period provides for the establishment of nine new county support bases. UN ووفقا لذلك، تغطي الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013 تكاليف إنشاء تسع قواعد جديدة من قواعد دعم المقاطعات.
    The resources for posts provide for the establishment of six P-3 posts, which represent conversions of existing posts funded from extrabudgetary resources. UN وتغطي الموارد المرصودة للوظائف تكاليف إنشاء ست وظائف برتبة ف-3 تمثل تحويل الوظائف القائمة الممولة من الوارد الخارجة عن الميزانية.
    They get a chance to recover information technology (IT) infrastructure development and set-up costs by charging their clientele for value-added trade information and trade facilitation services. UN فهذا يتيح لها فرصة استعادة تكاليف إنشاء وتطوير الهياكل اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات من خلال فرض رسوم على عملائها مقابل ما تقدمه من خدمات ذات قيمة مضافة لتوفير المعلومات وتيسير التجارة.
    The RCF II projects were also negatively affected by budget cuts necessitated by the costs of setting up the regional centres in Bangkok and Colombo and the subregional centre in Suva. UN كما تأثرت مشاريع الإطار الثاني للتعاون الإقليمي سلبا بتخفيضاتٍ في الميزانية استلزمتها تكاليف إنشاء مركزين إقليميين في بانكوك وكولومبو ومركز دون إقليمي في سوفا.
    The costs to set up an appropriate system for collecting and treating hazardous waste are expected to be high. UN ومن المتوقع أن تكون تكاليف إنشاء نظام ملائم لجمع ومعالجة النفايات الخطرة مرتفعة.
    The overall development costs of the project have been estimated at the range of $2.0 million. UN وقُدر مجموع تكاليف إنشاء المشروع بنحو مليوني دولار.
    UNDCP's assistance has been useful, and there is a need to increase the assistance to cover the establishment of de-addiction and rehabilitation centres. UN إن مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كانت مفيدة، وهناك حاجة لزيادة هذه المساعدة بغية تغطية تكاليف إنشاء مراكز علاج اﻹدمان وإعادة التأهيل.
    The objective of the new investment stimulus is to reduce the costs of constructing small rental apartments and student housing. UN ويهدف حافز الاستثمار الجديد إلى خفض تكاليف إنشاء شقق سكنية صغيرة للإيجار ومساكن للطلاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد