This will require reducing the transaction costs of remittance transfers so as to ensure facilitated, safer and speedier transfers, including through the development of new financial products. | UN | وسيتطلب هذا خفض تكاليف المعاملات المتعلقة بإرسال التحويلات المالية من أجل ضمان تحويلات ميسرة وأكثر سلامة وسرعة، بوسائل منها تطوير منتجات مالية جديدة. |
Reducing the transaction costs of partnership approval and management would allow time for sharing best practices and improving overall knowledge management. | UN | وتقليل تكاليف المعاملات المتعلقة بالموافقة على الشراكات وإدارتها سيتيح وقتا لتبادل أفضل الممارسات وتحسين إدارة المعارف بصفة عامة. |
In addition, efforts to reduce the transaction costs of remittances were agreed as well as the consideration of a system of short-term migration and support for the International Migrants Remittances Observatory for Least Developed Countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتفق على بذل جهود لتقليل تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات وكذلك النظر في إقامة نظام للهجرة قصيرة الأجل وتقديم الدعم لمرصد تحويلات المهاجرين الدوليين لأقل البلدان نموا. |
These evaluations seek to improve ownership and effectiveness and reduce transaction costs for development cooperation; | UN | وتسعى هذه التقييمات إلى تحسين الملكية والفعالية وخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتعاون الإنمائي؛ |
Online monitoring tools have been proven to provide real-time information, decrease transaction costs for reporting and serve as a knowledge management tool. | UN | وقد ثبت أن أدوات الرصد على شبكة الإنترنت توفر معلومات آنية، وتقلل تكاليف المعاملات المتعلقة بتقديم التقارير، وتعمل بمثابة أداة لإدارة المعارف. |
This assistance should complement our national efforts aimed at diversifying the domestic production structure and ensure a better integration into the global economy, with competitive goods and services that minimize transaction costs related to the specific geographical situation of landlocked developing countries. | UN | وينبغي أن تكون هذه المساعدة مكملة لجهودنا الوطنية الرامية إلى تنويع هيكل الإنتاج المحلي وكفالة تحسين الاندماج في الاقتصاد العالمي بسلع وخدمات تنافسية تقلل إلى أدنى حد من تكاليف المعاملات المتعلقة بالوضع الجغرافي المحدد للبلدان النامية غير الساحلية. |
There is a consensus that the remittances of overseas workers, investment and consumption by diaspora and a reduction of the transaction costs involved in transmitting their earnings to the country of origin could contribute to a better financial situation for both the migrant workers abroad and for the household members left behind. | UN | وهناك إجماع على أن التحويلات المالية من العمال في الخارج، والاستثمار والاستهلاك من قبل الجاليات المهاجرة، وتخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بتحويل كسبهم إلى بلد المنشأ، يمكن أن تسهم في آن واحد في تحسين الحالة المالية للعمال المهاجرين في الخارج، ولأفراد أسرهم الذين مكثوا في البلد الأصلي. |
(a) First, there is a recognition that tax exemption leads to a number of problems: it increases the transaction costs relating to international assistance, facilitates tax fraud, and leads to economic distortions. | UN | ' 1` ثمة اعتراف بأن الإعفاء الضريبي يؤدي إلى عدد من المشاكل: فهو يزيد من تكاليف المعاملات المتعلقة بالمساعدة الدولية، وييسر التدليس الضريبي، ويؤدي إلى تشوهات اقتصادية. |
It aims at: (a) reducing transaction costs pertaining to the country programmes of the Executive Committee agencies by simplifying and harmonizing rules and procedures; (b) strengthening the capacity of implementing partners to effectively manage resources; and (c) helping manage risks related to the management of funds and increase overall effectiveness. | UN | وهو يهدف إلى ما يلي: (أ) الحد من تكاليف المعاملات المتعلقة بالبرامج القطرية لوكالات اللجنة التنفيذية بتبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات؛ و (ب) تعزيز قدرة الشركاء المنفذين على إدارة الموارد بفعالية؛ و (ج) المساعدة على إدارة المخاطر المتصلة بإدارة الأموال وزيادة الفعالية بوجه عام. |
In this regard, we will strengthen existing measures to lower the transaction costs of remittances through increased cooperation between originating and receiving countries and create opportunities for development-oriented investments. | UN | وفي هذا الصدد، سنعزز التدابير القائمة لخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات عن طريق زيادة التعاون بين البلدان المرسل منها والبلدان المتلقية وتهيئة فرص للاستثمارات الموجهة صوب التنمية. |
In this regard, we will strengthen existing measures to lower the transaction costs of remittances through increased cooperation between originating and receiving countries and create opportunities for development-oriented investments. | UN | وفي هذا الصدد، سنعزز التدابير القائمة لخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات بزيادة التعاون بين البلدان المرسل منها والبلدان المتلقية وتهيئة فرص للاستثمارات الموجهة صوب التنمية. |
In this regard, we will strengthen existing measures to lower the transaction costs of remittances through increased cooperation between originating and receiving countries and create opportunities for development-oriented investments. | UN | وفي هذا الصدد، سنعزز التدابير القائمة لخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات بزيادة التعاون بين البلدان المرسل منها والبلدان المتلقية وتهيئة فرص للاستثمارات الموجهة صوب التنمية. |
The World Bank expected to triple its annual level of disbursement during the next three years at the same time that it was exerting extra effort to simplify procedures, reduce the transaction costs of lending and eliminate outdated conditionalities. | UN | ويتوقع البنك الدولي أن تصل مدفوعاته السنوية إلى ثلاثة أضعاف خلال الأعوام الثلاثة القادمة في الوقت نفسه الذي يبذل فيه مجهودا إضافيا لتبسيط الإجراءات، وتخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بالإقراض، وإلغاء المشروطية التي عفا عليها الزمن. |
Furthermore, the costs of financing international trade in least developed countries are high, especially in sub-Saharan Africa, not only because the financial system is weak, but also because the transaction costs of financial intermediation are high. | UN | وفضلا عن ذلك تتسم تكاليف تمويل التجارة الدولية في أقل البلدان نموا بالارتفاع، لا سيما في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وليس مرد ذلك إلى ضعف النظام المالي فحسب، بل إنه يعود أيضا إلى ارتفاع تكاليف المعاملات المتعلقة بالوساطة المالية. |
There was consensus on the need to reduce the transaction costs of remittances, since such lower transfer costs could significantly contribute to increasing the funds that actually reach the families of migrants. | UN | وكان هناك توافق في الآراء على الحاجة إلى تخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات، نظرا إلى أن تكاليف التحويل الأقل هذه يمكنها أن تساهم مساهمة كبيرة في زيادة الأموال التي تصل فعلا إلى أُسر المهاجرين. |
This potential must be realized, inter alia, through support to the transaction costs of coordination, capacity building in the areas of data collection, analytical research, and programming of cross-sectoral investments sensitive to the spatial distribution of poverty. | UN | ويجب تحقيق هذه الإمكانية من خلال جملة أمور منها دعم تكاليف المعاملات المتعلقة بالتنسيق، وبناء القدرات في مجالات جمع البيانات والبحوث التحليلية، وبرمجة الاستثمارات المشتركة بين القطاعات مع مراعاة التوزيع المكاني للفقر. |
Some of the transaction costs of " Delivering as one " may have to be considered as investments whose benefits will accrue over a longer period of time for the United Nations system as a whole. | UN | ويتعين النظر إلى بعض تكاليف المعاملات المتعلقة بمبادرة " توحيد الأداء " كتوظيف استثمارات تتحقق مكاسبها على مدى فترة زمنية أطول لصالح منظومة الأمم المتحدة ككل. |
5. Encourages UNDP to apply procedures that reduce transaction costs for programmes funded by other resources; | UN | 5 - يشجع البرنامج الإنمائي على تطبيق إجراءات كفيلة بخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بالبرامج الممولة من موارد أخرى؛ |
4. Encourages UNICEF to apply procedures that reduce transaction costs for other resources programmes and eliminate the subsidy of support costs for other programmes by regular resources; | UN | 4 - يشجع اليونيسيف على تطبيق الإجراءات الكفيلة بتخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بالبرامج الممولة من موارد أخرى وعلى إنهاء استخدام الموارد العادية في دعم تكاليف دعم البرامج الممولة من موارد أخرى؛ |
4. Encourages UNICEF to apply procedures that reduce transaction costs for other resources programmes and eliminate the subsidy of support costs for other programmes by regular resources; | UN | 4 - يشجع اليونيسيف على تطبيق الإجراءات الكفيلة بتخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بالبرامج الممولة من موارد أخرى وعلى إنهاء استخدام الموارد العادية في دعم تكاليف دعم البرامج الممولة من موارد أخرى؛ |
As one source puts it, " Interlinking credit disbursement in cash or kind with output marketing is a powerful tool to reduce the need for conventional loan collateral and to reduce transaction costs related to loan collection, especially in scarcely populated areas. " | UN | 30- على حد قول أحد المصادر فإن " الربط بين دفع الائتمان نقداً أو عيناً وتسويق الناتج أداة قوية لتقليل الحاجة إلى ضمان القروض التقليدي، وتخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بجمع القروض، وخاصة في المناطق قليلة السكان " (18). |
However, since so many joint programmes employ the parallel fund management option, the transaction costs relating to funding and reporting for both national partners and United Nations organizations are unlikely to have been reduced. | UN | لكن بما أن العديد من البرامج المشتركة تستخدم خيار إدارة التمويل الموازي، لا يرجح أن تخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتمويل والإبلاغ بالنسبة لكل من الشركاء الوطنيين ولمنظمات الأمم المتحدة. |
Its aim is to: (a) reduce transaction costs pertaining to the country programmes of the Executive Committee agencies by simplifying and harmonizing rules and procedures; (b) strengthen the capacity of implementing partners to effectively manage resources; and (c) help manage risks related to the management of funds and increase overall effectiveness. | UN | ويتمثل هدفه في ما يلي: (أ) الحد من تكاليف المعاملات المتعلقة بالبرامج القطرية الخاصة بالوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية وذلك بتبسيط وتنسيق القواعد والإجراءات؛ و (ب) تعزيز قدرة الشركاء المنفِّذين على إدارة الموارد بفعالية؛ و (ج) المساعدة على إدارة المخاطر المرتبطة بإدارة الأموال وزيادة الفعالية العامة. |