ويكيبيديا

    "تكاليف في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • costs in
        
    • cost to
        
    • costs for the
        
    • costs to
        
    • is a cost in
        
    • costs incurred in
        
    :: A reduction in operating and maintenance costs at Entebbe in comparison with equivalent costs in the missions UN :: الحد من تكاليف التشغيل والصيانة في عنتيبي مقارنة بما يعادلها من تكاليف في البعثات
    SAT also alleges that it incurred costs in the re-electrification of Mina Saud. UN كذلك تدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف في إعادة كهربة ميناء سعود.
    SAT further alleges that it incurred costs in arranging ordnance removal in the amount of US$307,834. UN كما تدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف في الترتيب لإزالة الألغام والذخائر بمبلغ قدره 834 307 دولاراً.
    It was agreed that the cost of such training shall be borne by the Government of the Republic of Korea and shall be free of cost to the Preparatory Commission. UN واتفق على أن تتحمل تكاليف ذلك التدريب حكومة جمهورية كوريا، وألا تتحمل اللجنة التحضيرية أية تكاليف في هذا الصدد.
    Civilian staff and related costs for the period from 9 March to 30 September 1996 and thereafter UN السادس - الموظفون المدنيون وما يتصل بهم من تكاليف في الفترة من ٩ آذار/مارس إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وما بعدها
    In its reply to the article 34 notification, Eleject asserted that it incurred costs to renew the performance guarantee and the guarantee given for advance payment. UN وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 ذكرت أنها تكبدت تكاليف في تجديد ضمان الأداء والضمان المقدم من أجل السلف.
    ERP tools: for organizations that use ERP tools to address the planning process, there is a cost in developing and maintaining it, in addition to the cost of staff using it; UN أدوات تخطيط موارد المؤسسة: تتكبد المنظمات التي تستخدم أدوات تخطيط موارد المؤسسة للاضطلاع بعملية التخطيط تكاليف في وضع تلك الأدوات وصيانتها، بالإضافة إلى التكاليف المرتبطة باستخدام الموظفين إياها؛
    In addition, the Norwegian Government incurred costs in evacuating some 20 Norwegian nationals from the area. UN وإضافة إلى ذلك، تكبدت حكومة النرويج تكاليف في سبيل إجلاء نحو ٠٢ من رعايا النرويج من المنطقة.
    Table 2 shows the in-kind contributions received in 2014 and their corresponding estimated values in United States dollars, as provided or estimated according to the corresponding costs in the work programme. UN ويوضح الجدول 2 المساهمات العينية المتلقاة في عام 2014 وما يقابلها من قيم تقديرية بدولارات الولايات المتحدة على النحو الذي قُدمت أو قُدرت به وفقاً لما يقابلها من تكاليف في برنامج العمل.
    However, since UNOPS incurred costs in providing the requested services, it has invoiced the client the cost of services rendered, which has been included in its 2002 income figures UN غير أن مكتب خدمات المشاريع، الذي تكبد تكاليف في تقديم الخدمات المطلوبة، أرسل فاتورة إلى العميل بتكاليف الخدمات المقدمة، التي أُدرجت في أرقام إيرادات المكتب لسنة 2002.
    Our readiness to cooperate in the quest for solutions that will guarantee peace and stability in our subregion is great, although the internal conflicts in neighbouring countries inevitably entail costs in the defence and security areas. UN واستعدادنا كبير للتعاون في البحث عن حلول تضمن السلام والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية، بالرغم من أن الصراعات الداخلية في البلدان المجاورة تنطوي لا محالة على تكاليف في مجالي الدفاع والأمن.
    Montgomery did not provide any evidence to support its claim that it incurred costs in replacing the employees who were taken hostage. UN 374- لم تقدم شركة مونتغمري أية أدلة لدعم ادعائها بأنها تكبدت تكاليف في الاستعاضة عن الموظفين الذين أخذوا رهائن.
    WHO shall be entitled to apply a charge covering its costs in providing the administration of the Programme. UN ١١-٧ يحق لمنظمة الصحة العالمية فرض رسوم لتغطية ما تتكبده من تكاليف في إدارة البرنامج.
    If the Ministry, which receives workers complaints, is unable to solve the dispute amicably between the parties, the issue is then sent to the courts and the worker bears no costs in this regard. UN فإذا عجزت وزارة العمل، التي تتلقى شكاوى العمال، عن تسوية المنازعة ودياً بين الطرفين، عندئذ تحال القضية إلى المحاكم دون أن يتحمل العامل أية تكاليف في هذا الصدد.
    Wide use of electronic authentication and signature methods may be a significant step to reduce trade documentation and the related costs in international transactions. UN 23- يمكن أن يكون استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على نطاق واسع خطوة هامة نحو خفض الوثائق التجارية وما يتصل بها من تكاليف في المعاملات الدولية.
    National's second assertion was that it incurred costs in its attempt to mitigate its contract losses by seeking to collect receivables. UN 925- وأكدت شركة ناشيونال ثانياً أنها تكبدت تكاليف في محاولتها للتخفيف من حدة خسائرها المتصلة بالعقود من خلال السعي إلى تحصيل المبالغ المستحقة القبض.
    However, it is my sincere belief that the international community will be willing to take these steps, despite the associated risks and costs, in the expectation that the parties to the conflicts, both inside the Democratic Republic of the Congo and within the region, will fully shoulder their moral and political responsibilities to end the suffering of the population, which has gone on too long. UN ولكن يقيني الصادق أن المجتمع الدولي راغب في اتخاذ هذه الخطى رغم ما يكتنفها من مخاطر وما تقتضيه من تكاليف في انتظار أن تتحمل الأطراف في الصراعات، داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة على السواء، تحملاً كاملاً لمسؤولياتها الأخلاقية والسياسية عن إنهاء معاناة السكان التي استمرت أطول مما ينبغي.
    It was agreed that the cost of such training would be borne by the four registered pioneer investors and would be free of cost to the Preparatory Commission. UN ومن المتفق عليه أن يتحمل تكاليف ذلك التدريب المستثمرون الرواد المسجلون اﻷربعة، وألا تتحمل اللجنة التحضيرية أي تكاليف في هذا الصدد.
    The Scientific Committee only operated effectively due to the large in kind contribution from Member States, which provided collectively over 100 scientific experts to participate in the annual meetings at no cost to the wider United Nations membership. UN وأضاف أن اللجنة العلمية إنما تضطلع بأعمالها بفعالية فحسب بسبب التبرع العيني الضخم من الدول الأعضاء، التي قدمت جماعياً ما يزيد على 100 خبير علمي للمشاركة في الاجتماعات السنوية دون أن تتحمل عضوية الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً أية تكاليف في هذا الشأن.
    The cost to consumers and businesses in 2002 was reported to have been 53 billion United States dollars. UN وذُكر أن ما تكبده المستهلكون وقطاعات الأعمال من تكاليف في عام 2002 بلغ 53 بليون دولار أمريكي(1).
    VIII. Civilian staff and related costs for the period from 1 April to UN الثامن - تكاليـــف الموظفيـن المدنيين وما يرتبط بها من تكاليف في الفترة من ١ نيسان/أبريل الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥
    IX. Civilian staff and related costs for the period from 1 July 1995 UN تكاليـــف الموظفيـن المدنيين وما يرتبط بها من تكاليف في الفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    KOC claims for the project management costs associated with restoration works which have been incurred since the end of the Al-Tameer project plus the related future costs to complete the restoration. UN وتطالب الشركة بتعويض عن تكاليف إدارة المشروع المتصلة بأعمال الترميم التي تكبدتها منذ نهاية مشروع التعمير بالإضافة إلى ما ستتكبده من تكاليف في المستقبل لاتمام الترميم.
    :: ERP tools: for organizations that use ERP tools to address the planning process, there is a cost in developing and maintaining it, in addition to the cost of staff using it; UN أدوات تخطيط موارد المؤسسة: تتكبد المنظمات التي تستخدم أدوات تخطيط موارد المؤسسة للاضطلاع بعملية التخطيط تكاليف في وضع تلك الأدوات وصيانتها، بالإضافة إلى التكاليف المرتبطة باستخدام الموظفين إياها؛
    The Claimant seeks compensation for the costs incurred in repairing the Embassy complex for a total of KD 124,914. UN ويطلب المطالب تعويضاً عما تكبده من تكاليف في إصلاح مجمﱠع السفارة بما مجموعه ٤١٩ ٤٢١ ديناراً كويتياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد