ويكيبيديا

    "تكاليف كبيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significant costs
        
    • significant cost
        
    • substantial costs
        
    • considerable costs
        
    • substantive costs
        
    • large costs
        
    • great cost
        
    • major costs
        
    • considerable cost
        
    • large cost
        
    • great costs
        
    • significant increases
        
    • significant opportunity costs for
        
    However, there are significant costs associated with videoconferencing. UN غير أن التداول بالفيديو تترتب عليه تكاليف كبيرة.
    In previous reports many examples have been provided of value engineering decisions that have saved the project significant costs. UN وقُدِّم في التقارير السابقة الكثير من الأمثلة على قرارات هندسة القيمة التي أدت إلى توفير تكاليف كبيرة للمشروع.
    Again, the Organization incurred significant costs for the staff time required to support the arbitration, which was directly managed by the Office of Legal Affairs. UN ومرة أخرى، تكبدت المنظمة تكاليف كبيرة من وقت الموظفين اللازم لدعم التحكيم، الذي أداره مباشرة مكتب الشؤون القانونية.
    The critical issues are affordability and quality, the latter of which carries significant cost related issues. UN وتتمثل المسائل الحاسمة لذلك في إتاحة الموارد اللازمة وتحقيق النوعية المنشودة، علما أن الجودة تتطلب تكاليف كبيرة.
    It also stated that the proposal had the potential to add substantial costs to the annual budgets of peacekeeping missions. UN وذكرت أيضا أن الاقتراح ينطوي على إضافة تكاليف كبيرة إلى الميزانيات السنوية لبعثات حفظ السلام.
    Other restrictions had entailed considerable costs that an already under-funded Agency could ill afford. UN وثمة قيود أخرى ترتبت عليها تكاليف كبيرة لا يمكن أن تتحملها وكالة ممولة من قبل تمويلا ناقصا.
    2. A number of resolutions and decisions relate to mandates that do not involve substantive costs or for which provisions have been made in the programme budget 2001-2002. UN 2- ويتصل عدد من القرارات والمقررات بولايات لا تترتب عليها تكاليف كبيرة أو بولايات نص عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2001-2002.
    Even though the rent appears to be lower in this new location, the Fund may be incurring significant costs for security and other items. UN فلئن كانت تكلفة الإيجار تبدو أقل في الموقع الجديد، قد يتكبد الصندوق تكاليف كبيرة تتعلق بالأمن وعناصر أخرى.
    ITC participates in the inter-agency discussions in this area and does not have projects with significant costs. UN يشارك مركز التجارة الدولية في المناقشات المشتركة بين الوكالات في هذا المجال وليست له مشاريع ذات تكاليف كبيرة.
    Organizations such as the United Nations, UNDP and UNICEF, which currently do not have a formal mobility policy, still incurred significant costs as staff members are mobile. UN والمنظمات التي ليس لها حاليا سياسات تنقل رسمية، مثل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، لا تزال تتكبد تكاليف كبيرة نتيجة تنقل موظفيها.
    In addition, this approach would involve significant costs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينطوي هذا النهج على تكاليف كبيرة.
    This will place ITC at a high risk of incurring significant costs to release permanent or fixed-term contract staff in order to meet budgetary constraints. UN وسيعرض المركز لخطر تحمل تكاليف كبيرة ستترتب على تسريح الموظفين ذوي العقود الدائمة أو العقود المحددة المدة لمواجهة ضغوط الميزانية.
    During the preparations for the execution of this plan it became apparent that such a drastic, irreversible measure would be in conflict with the long-term growth objectives of the Organization and would entail significant costs. UN وأثناء الاستعدادات لتنفيذ هذه الخطة، تَبيَّن أنَّ من شأن اتخاذ تدبير جذري لا رَجْعة فيه من هذا القبيل أن يتنافى مع ما تهدف إليه المنظمة من نمو طويل الأمد، وأن يستتبع تكاليف كبيرة.
    The Convention does not oblige parties to undertake remediation measures for contaminated sites. If such measures would be undertaken, they shall be performed in an environmentally sound manner and very significant costs would arise. UN ولا تلزم الاتفاقية الأطراف بالاضطلاع بتدابير علاجية للمواقع الملوثة، ذلك لأنه إذا نفذت هذه التدابير بطريقة سليمة بيئياً، سوف تتكبد تكاليف كبيرة للغاية.
    The Convention does not oblige parties to undertake remediation measures for contaminated sites. If such measures would be undertaken, they shall be performed in an environmentally sound manner and very significant costs would arise. UN ولا تلزم الاتفاقية الأطراف بالاضطلاع بتدابير علاجية للمواقع الملوثة، ذلك لأنه إذا نفذت هذه التدابير بطريقة سليمة بيئياً، سوف تتكبد تكاليف كبيرة للغاية.
    Diversion scenarios were possible and the issue might warrant further consideration, though verification might come at a significant cost. UN ومن الممكن تخيل سيناريوهات لتحويل غرض الاستخدام، وهو ما يعني أن المسألة قد تتطلب إنعام النظر فيها، وإن كانت عملية التحقق ستترتب عليها تكاليف كبيرة.
    She asked the Special Rapporteur for guidance on engaging men and boys in advancing the women's rights agenda, a task which presented particular challenges and could involve substantial costs to Member States. UN والتمست التوجيه من المقررة الخاصة فيما يتعلق بإشراك الرجال والفتيان في النهوض ببرنامج حقوق المرأة، تلك المهمة التي تمثل تحديات خاصة وقد تنطوي على تكاليف كبيرة بالنسبة للدول الأعضاء.
    considerable costs have to be borne in order to meet the requirements. UN ويتعين تكبد تكاليف كبيرة لتلبية تلك الاشتراطات.
    2. The majority of the resolutions and decisions relate to mandates that do not involve substantive costs or for which provisions have been made in the 1998—1999 programme budget. UN ٢- وتتصل غالبية القرارات والمقررات بولايات لا تترتب عليها تكاليف كبيرة أو بولايات نص عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Expanded support for people with disabilities has also entailed large costs. UN كما ترتبت على الدعم المستمر للمعوقين تكاليف كبيرة.
    The view was expressed that design and operation of space debris mitigation measures did not necessarily have a great cost impact if they were considered and implemented early in the process of the space system design. UN 130- وأبدي رأي مفاده أن تصميم تدابير تخفيف الحطام الفضائي ووضعها موضع التنفيذ لا ينطويان بالضرورة على تكاليف كبيرة إذا ما دُرست تلك التدابير ونُفذت في مرحلة مبكرة من عملية تصميم النظام الفضائي.
    No major costs are foreseen for the other reporting entities. UN ولا يُتوقع أن تترتب تكاليف كبيرة بالنسبة إلى كيانات الإبلاغ الأخرى.
    26. The lump-sum option was beneficial to staff and organizations alike, but entailed considerable cost for Member States. UN 26 - واعتبر أن خيار المبلغ الإجمالي المقطوع يعود بالنفع على الموظفين والمنظمات على حد سواء، ولكن تترتب عليه تكاليف كبيرة بالنسبة للدول الأعضاء.
    Its continued use could entail a potentially large cost. UN وقد تترتب على استخدامه بصورة متواصلة تكاليف كبيرة محتملة.
    The planning of the centres takes into account the amount of water necessary for the population size expected in 2020, and the establishment of the centres involves great costs. UN وروعيت في التخطيط للمراكز كمية المياه اللازمة للعدد المتوقع من السكان في عام 2020، كما ينطوي إنشاء هذه المراكز على تكاليف كبيرة.
    The budget for special political missions had increased exponentially in recent years, meaning that Member States, especially the smaller countries, were having to deal with significant increases in their assessed contributions under the regular budget. UN وقد تضاعفت ميزانية البعثات السياسية الخاصة مرات عديدة في السنوات الأخيرة، مما يحمّل الدول الأعضاء، لا سيما البلدان الصغيرة، تكاليف كبيرة جدا في الأنصبة المقررة عليها في الميزانية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد