Similarly, certain costs classified as programme are linked to organizational effectiveness and efficiency results, in support of development outcomes. | UN | وبالمثل، فإن هناك تكاليف معينة مصنفة على أنها تكاليف برنامجية ترتبط بنتائج الفعالية والكفاءة التنظيمية، ودعما للنتائج الإنمائية. |
Figures therefore include certain costs that are not specific to the achievement of the subprogramme objective, whereas other relevant budgetary items are not included. | UN | ولذلك تشمل الأرقام تكاليف معينة لا تتصل تحديداً بإنجاز أهداف البرنامج الفرعي في حين أن بنود الميزانية ذات الصلة ليست مشمولة. |
Enka requests compensation in the amount of US$186,808 for certain costs related to the termination of the Project. | UN | ٢٧١- تطلب الشركة تعويضا قدره ٨٠٨ ٦٨١ دولارات عن تكاليف معينة متصلة بإنهاء المشروع. |
The United Nations continued to bear certain costs related to space, major equipment and utilities for the catering facilities, thus indirectly subsidizing the operation. | UN | وظلت اﻷمم المتحدة تتحمل تكاليف معينة تتصل بتوفير الحيز المكاني والمعدات الرئيسية والمنافع العامة، لمرافق خدمات المطاعم، وعلى هذا النحو فإنها كانت تدعم العملية بصورة غير مباشرة. |
27. The Board was concerned that a dispute which cost $90,000 could have been avoided had the Administration clearly defined the circumstance under which particular costs would be reimbursed. | UN | 27 - وأعرب المجلس عن قلقه لأنه كان يمكن تفادي النزاع الذي كلف 000 90 دولار لو كانت الإدارة قد أعلنت بوضوح الظروف التي ستسدد في إطارها تكاليف معينة. |
Enka alleges that, under the terms of the Technical Services Agreement, it was required to compensate Bechtel for certain costs incurred by Bechtel relating to the detention of its personnel. | UN | وتدعي Enka أنه كان مطلوبا منها، بموجب شروط " اتفاق الخدمات التقنية " أن تعوّض Bechtel عن تكاليف معينة تكبدتها هذه اﻷخيرة فيما يتصل باحتجاز موظفيها. |
The reason for expecting this less than 100 per cent utilization is because final costs, in particular those relating to fixed-term staff may be lower than the budget allocation as certain costs thereof can only be exactly determined after the year end. | UN | وسبب توقُّع استخدام الميزانية بنسبة تقل عن 100 في المائة هو أنَّ التكاليف النهائية، لا سيما التكاليف المتَّصلة بالموظَّفين المعينين بعقود محددة المدة، قد تكون أدنى من مخصصات الميزانية، نظراً إلى أنَّ تكاليف معينة منها لا يُمكن أن تُحَدَّد بدِقَّّة إلا بعد انتهاء العام. |
The other simulator, an Airbus A310 simulator (the " A310 Simulator " ), was relocated to Kuwait following liberation and KAC alleged that it incurred certain costs relating to this relocation. | UN | أما جهاز المحاكاة الآخر، وهو جهاز لمحاكاة طائرة إربَصّ A310 ( " جهاز المحاكاة A310 " )، فنقل إلى الكويت بعد التحرير، وتدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف معينة تتصل بنقله. |
Her country attached great importance to SouthSouth cooperation, which was vital in allowing countries of the South to economize on certain costs in the process of development, and should complement North-South cooperation. | UN | 53- واختتمت كلمتها قائلة إن بلدها يسند أهمية كبرى إلى التعاون بين بلدان الجنوب، وهو أمر حيوي في إتاحة المجال لبلدان الجنوب لخفض تكاليف معينة في عملية التنمية؛ وينبغي لهذا التعاون أن يكون مكمّلا للتعاون بين الشمال والجنوب. |
He noted that, during debate on the second decision, which provided for a maximum of $83,300 to be set aside to fund on an exceptional basis certain costs of the Methyl Bromide Technical Options Committee, including travel and consultancy costs, several members observed that their Governments would oppose funding of travel for committee members from Parties not operating under Article 5 of the Protocol. | UN | وأشار، أثناء النقاش الذي تناول المقرر الثاني، والذي نص على أن تجنيب مبلغ 300 83 دولار كحد أقصى للقيام، على أساس استثنائي بتمويل تكاليف معينة خاصة بلجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل بما في ذلك السفريات والخبرات الاستشارية، أدلى عدة أعضاء بملاحظة مفادها أن حكومات بلدانهم تعارض تمويل سفريات أعضاء اللجنة من الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول. |
This would result in " economies of scale " , and the resultant savings could enable the organizations to offset some of the additional costs that would arise if all organizations shared certain costs that are now met mainly or fully by the United Nations and/or by the Fund (e.g., computer services, office space and audits). | UN | اﻷمر الذي من شأنه أن يسفر عن تحقيق " اقتصادات الوفرة " ، والوفورات الناجمة عن ذلك سوف تمكن المنظمات من إلغاء بعض التكاليف اﻹضافية التي قد تنشأ إذا شاركت جميع المنظمات في تكاليف معينة تتحمل معظمها أو كلها اﻷمم المتحدة و/أو الصندوق حاليا )وعلى سبيل المثال خدمات الحاسوب، والحيز المخصص للمكاتب ومراجعة الحسابات(. |
55. Furthermore, judgements about the feasibility of paying certain costs are usually of the ceteris paribus type, and in transitional or post-conflict situations it makes little sense for all other things to remain equal; absent an unexpected budget surplus, it will be impossible to engage in meaningful reparations for victims leaving all other State expenditures untouched. | UN | ٥٥ - وعلاوة على ذلك، الأحكام بشأن إمكانية دفع تكاليف معينة تكون في العادة من النوع الذي يصلح للأحوال العادية بافتراض ثبات جميع العوامل الأخرى (ceteris paribus)، وفي الحالات الانتقالية أو حالات ما بعد النزاع لا معنى لبقاء جميع العناصر الأخرى ثابتة. وإذا لم يكن هناك فائض غير متوقع في الميزانية، سيكون من المستحيل الانخراط في تقديم جبر للضحايا له جدواه، مع عدم المساس بجميع النفقات الأخرى للدولة(). |