ويكيبيديا

    "تكبدت تكاليف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • incurred costs
        
    • incurred the cost
        
    • costs were incurred
        
    • have assumed the cost
        
    • incurred the costs
        
    In its reply to the article 34 notification, Eleject asserted that it incurred costs to renew the performance guarantee and the guarantee given for advance payment. UN وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 ذكرت أنها تكبدت تكاليف في تجديد ضمان الأداء والضمان المقدم من أجل السلف.
    SAT also alleges that it incurred costs in the re-electrification of Mina Saud. UN كذلك تدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف في إعادة كهربة ميناء سعود.
    SAT further alleges that it incurred costs in arranging ordnance removal in the amount of US$307,834. UN كما تدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف في الترتيب لإزالة الألغام والذخائر بمبلغ قدره 834 307 دولاراً.
    KPA argued that it incurred the cost of the repairs to the 15 buildings as a result of the reduced rent payable by National. UN وقالت سلطة الموانئ بأنها تكبدت تكاليف الإصلاحات في 15 مبنى جراء تخفيض الإيجار المستحق على الشركة الوطنية.
    They also allege that additional costs were incurred in connection with their office premises. UN كما تدعي أنها تكبدت تكاليف إضافية متصلة بمباني مكاتبها.
    The Mission appears to have assumed the cost of hiring and managing a large number of local personnel. UN ويبدو أن البعثة تكبدت تكاليف تعيين وإدارة عدد كبير من الموظفين المحليين.
    The Panel finds that PIC incurred costs in respect of this element of loss of KWD 1,058,932. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة تكبدت تكاليف قدرها 932 058 1 ديناراً كويتياً عن هذا العنصر من الخسائر.
    The Panel finds that PIC incurred costs of KWD 1,439,937 for the materials required to restore its production units. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة تكبدت تكاليف قدرها 937 439 1 ديناراً كويتياً عن المواد اللازمة لترميم وحداتها الإنتاجية.
    One claimant incurred costs of reconstruction that included betterment of its property. UN وذكرت إحدى الجهات المطالبة أنها تكبدت تكاليف إعادة بناء شملت أشغالاً لتحسين ممتلكاتها.
    Incisa claims that it incurred costs and expenses in Italian lire and in Iraqi dinars in supporting these employees, as follows: UN وتدعي أنها تكبدت تكاليف ومصاريف بالليرة الإيطالية والدينار العراقي لإعانتهم على النحو التالي:
    Incisa alleges that it incurred costs in the amount of IQD 5,060 and converted this amount to ITL 18,043,960. UN وتدعي Incisa أنها تكبدت تكاليف بمبلغ 060 5 ديناراً عراقياً وحوّلته إلى 960 043 18 ليرة إيطالية.
    International Affairs allegedly incurred costs for the delays in unloading the crude oil from these vessels as some of these vessels would float on the nearby waters until International Affairs found buyers for its crude oil. UN وتزعم الشؤون الدولية أنها تكبدت تكاليف بسبب عمليات التأخير في تفريغ النفط الخام من هذه السفن لأن بعضاً من هذه السفن كان يقف في المياه القريبة إلى أن تتمكن الشؤون الدولية من إيجاد مشترين لنفطها الخام.
    The Panel finds that Zhejiang submitted sufficient evidence to establish that it incurred costs of USD 131,100. UN ويخلص الفريق إلى أن شركة زيجيانغ قدمت أدلة كافية لإثبات أنها تكبدت تكاليف قدرها 100 131 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The Panel therefore adjusts PIC's claim accordingly, and finds that PIC incurred costs of repair contracts in the amount of KWD 4,375,663. UN ومن ثم يعدل الفريق مطالبة الشركة وفقاً لذلك، ويخلص إلى أن الشركة تكبدت تكاليف في عقود الإصلاح بمبلغ قدره 663 375 4 ديناراً كويتياً.
    This certificate stated that the Embassy incurred costs in the amount of USD 708,651 for the 1,803 employees for all aspects of their evacuation and that China National subsequently reimbursed the Embassy for these costs. UN وتفيد هذه الشهادة بأن السفارة تكبدت تكاليف تبلغ 651 708 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة ل803 1 موظفين فيما يتعلق بجميع جوانب إجلائهم وأن الوطنية الصينية سددت هذا المبلغ إلى السفارة فيما بعد.
    The Panel nevertheless accepts that China State incurred costs substantially greater than it would have expected to incur had it been able to demobilise its 1,962 employees from the projects in Iraq and in Kuwait in the manner which it had originally anticipated. UN والفريق يقبل مع ذلك بأن الشركة تكبدت تكاليف أعلى بكثير مما كان يتوقع لو تمكنت من تسريح موظفيها البالغ عددهم 962 1 عاملاً من المشاريع في العراق والكويت بالطريقة التي كانت قد تتوقعها في الأصل.
    The claimant asserts that prior to the award of the contracts, it incurred certain pre-contract expenses such as consultancy fees, and that it also incurred costs to prepare the project sites. UN وتؤكد الجهة المطالبة أنها تكبدت بعض النفقات السابقة لإبرام العقود، كرسوم الخدمات الاستشارية قبل الحصول على تلك العقود، كما أنها تكبدت تكاليف لإعداد مواقع المشاريع.
    Atkins provided numerous documents to show that it incurred costs from 1 April 1991 to 31 August 1992. UN 489- قدمت شركة آتكينز العديد من الوثائق لإثبات أنها تكبدت تكاليف من 1 نيسان/ابريل 1991 إلى 31آب/أغسطس 1992.
    Elettra provided evidence that it had a contract with Snamprogetti, that it incurred costs in relation to its employee on the Lube-Oil Project and that it invoiced Snamprogetti for these amounts. UN وقدمت شركة أليترا دليلاً على أنها تملك عقداً مع شركة سنامبروجيتي، وأنها تكبدت تكاليف فيما يتعلق بموظف لها في مشروع زيوت التزليق وأنها أرسلت إلى شركة سنامبروجيتي فواتير تتعلق بهذه المبالغ.
    The Panel finds that Lescomplekt has submitted sufficient evidence that it incurred the cost of 11 air tickets for the evacuation of its employees. UN 142- ويرى الفريق أن ليكومبلكت قدمت أدلة كافية تثبت أنها تكبدت تكاليف 11 تذكرة طائرة من أجل إجلاء موظفيها.
    The Board was concerned that costs were incurred in transporting and storing these unserviceable items from other missions to the Logistics Base. UN ويساور القلق المجلس ﻷن المنظمة تكبدت تكاليف بسبب نقل هذه اﻷصناف غير الصالحة للاستعمال من بعثات أخرى إلى قاعدة السوقيات، وبسبب تخزينها.
    The Mission appears to have assumed the cost of hiring and managing a large number of local personnel. UN ويبدو أن البعثة تكبدت تكاليف تعيين وإدارة عدد كبير من الموظفين المحليين.
    The Panel finds that Samref incurred the costs of acquisition of the gas masks as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 457- ويرى الفريق أن شركة " سمريف " تكبدت تكاليف شراء الأقنعة الواقية من الغازات كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد