The elections to the Bureau of the COP at its thirteenth session had not yet been completed. | UN | ولم تكتمل بعد انتخابات مكتب مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة. |
The process of surveying, registering and awarding undeveloped land occupied by the uprooted population has not yet been completed. | UN | ولم تكتمل بعد عملية مسح وتسجيل ومنح الأراضي البور التي يقطنها السكان المشردون. |
Members of the Council understand that steps are being taken to nominate a new member to replace Ms. Lopez, but that the process is not yet complete. | UN | ويدرك أعضاء المجلس أنه يجري اتخاذ خطوات لترشيح عضو جديد ليحل محل السيدة لوبيز، إلا أن العملية لم تكتمل بعد. |
Since the reform process was not yet complete, the former system was still being applied in cases currently under investigation. | UN | ونظرا إلى أن عملية الإصلاح لم تكتمل بعد فإن النظام القديم لا يزال مطبقا في الحالات التي يجري التحقيق فيها حاليا. |
This process is ongoing but still incomplete owing to limited access to some stockpiled mines. | UN | وتتواصل هذه العملية لكنها لم تكتمل بعد بسبب محدودية إمكانية الوصول إلى بعض الألغام المكدسة. |
All security databases have been reviewed, except the integrated security management database, which is still to be completed. | UN | وتم استعراض جميع قواعد البيانات الأمنية، باستثناء قاعدة بيانات الإدارة الأمنية المتكاملة، التي لم تكتمل بعد. |
Dependencies on work not yet completed have further complicated Umoja efforts to secure the acceptance of completed work by the business owners. | UN | كما أن الاعتماد على أعمال لم تكتمل بعد زاد من تعقيد جهود أوموجا لتأمين قبول العمليات المنجزة من قِبَل أصحاب العمليات. |
None of them were available to Member States at the current time, however, as the administrative procedures within the Organization had not yet been completed. | UN | إلا أنه لم يتح أي منها للدول الأعضاء في الوقت الحالي حيث أن الإجراءات الإدارية داخل المنظمة لم تكتمل بعد. |
Deliberations on the list of offences for which the death penalty could be imposed had not yet been completed. | UN | ولم تكتمل بعد المداولات بشأن قائمة الجرائم التي يمكن فرض عقوبة الإعدام لارتكابها. |
It shares the concerns of other countries that that important process has not yet been completed. | UN | وتشارك الدول الأخرى قلقها من أن تلك العملية الهامة لم تكتمل بعد. |
This process, although significantly advanced in some areas, has not yet been completed. | UN | ورغم ما أحرزته هذه العملية من تقدم ملموس في بعض المجالات، فإنها لم تكتمل بعد. |
But it is self evident that, until agreement is reached on this, statements welcoming the Treaty or calling for its early ratification would be premature, since the Treaty itself has not yet been completed. | UN | ولكن من الجلي أن البيانات التي ترحب بالمعاهدة أو تدعو إلى التصديق المبكر عليها ستكون سابقة ﻷوانها إلى أن يتم التوصل إلى الاتفاق بشأنها، حيث أن المعاهدة ذاتها لم تكتمل بعد. |
The starting point for the memorandum is that although much has been achieved in the area of gender equality, the process is not yet complete. | UN | وتنطلق المذكرة من أنه على الرغم من تحقيق الكثير في مجال المساواة بين الجنسين فإن هذه العملية لم تكتمل بعد. |
This task of integration and adjustment at the regional level is not yet complete, as observed by the evaluation. | UN | ويلاحظ التقييم أن هذه المهمة الساعية إلى تحقيق التكامل والتكيف على الصعيد الإقليمي لم تكتمل بعد. |
The Mining Code, however, is not yet complete. | UN | بيد أن مدونة قواعد التدوين لم تكتمل بعد. |
Recent security gains are real, but remain incomplete and could be reversible. | UN | والمكاسب الأمنية التي تحققت في الآونة الأخيرة هي مكاسب حقيقية، غير أنها لم تكتمل بعد ويمكن أن تزول. |
-My findings are incomplete, but I have noted more atypical behavior spreading throughout the ship. Is that so? | Open Subtitles | ملاحظاتي لم تكتمل بعد, لكنني لاحظت بعض التصرفات الغريبة في طاقم السفينه |
The redeployment of court clerks and penitentiary personnel has yet to be completed, although nearly 100 corrections officers have been trained and are available for redeployment. | UN | ولم تكتمل بعد إعادة نشر كتبة المحاكم وموظفي السجون، رغم أن قرابة 100 من موظفي السجون قد جرى تدريبهم وصاروا جاهزين لإعادة النشر. |
It is fair to say in general that the majority of the rights covered by the Covenant are today legalized, even though the process has still to be completed. | UN | ومن باب اﻹنصاف القول بوجه عام إن أغلبية الحقوق المشمولة بهذا العهد هي اليوم حقوق مكفولة قانوناً ولو أن العملية في حد ذاتها لم تكتمل بعد. |
The website includes access to studies on individual articles of the Charter of the United Nations from volumes not yet completed. | UN | ويتيح الموقع الشبكي إمكانية الوصول إلى دراسات عن مواد ميثاق الأمم المتحدة واردة في مجلدات لم تكتمل بعد. |
The NAP process has not yet been concluded. | UN | ولم تكتمل بعد عملية إعداد برنامج العمل الوطني. |
PPE process flows for Head quarters regular budget have not yet been finalized | UN | لم تكتمل بعد أعمال التحقق/التسجيل المتعلقة بالممتلكات والمصانع والمعدات التابعة للمقر (الميزانية العادية). |
However, the Commission also noted that those efforts had not been completed yet and that two members of its secretariat who had left since its last session had not been replaced yet. | UN | غير أن اللجنة لاحظت أيضا أن تلك الجهود لم تكتمل بعد وأنه لم يتم بعد إحلال عضوين جديدين في أمانتها محل العضوين اللذين غادراها منذ دورتها السابقة. |
That is why is not done yet. | Open Subtitles | لهذا لم تكتمل بعد |
I guess our family's just not complete yet. | Open Subtitles | أعتقد أن عائلتنا لم تكتمل بعد. |
Our union with France is in jeopardy, the rules he was authoring to govern this land remain unfinished. | Open Subtitles | اتحادنا مع فرنسا اصبح في خطر القواعد التي ألفها لحكم هذه الأرض مازالت لم تكتمل بعد |