ويكيبيديا

    "تكثيف الجهود في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intensify efforts in
        
    • intensification of efforts in
        
    • increased efforts in
        
    • intensified efforts in
        
    • to be intensified
        
    • intensified action in
        
    • heightened efforts in
        
    • intensifying efforts in
        
    • step up efforts in
        
    There was, however, a need to intensify efforts in the field of education and with respect to women’s participation in political life. UN بيد أنه ينبغي تكثيف الجهود في مجالي التعليم واشتراك المرأة في الحياة السياسية.
    Beyond these, there is a need to intensify efforts in devising innovative financing arrangements for the entrepreneurs, including special credit lines in established banking institutions for EMPRETEC businesses. UN ويلزم علاوة على هذه المبادرات تكثيف الجهود في وضع ترتيبات تمويلية مبتكرة لمنظمي المشاريع، من بينها توفير تسهيلات ائتمانية خاصة في مؤسسات مصرفية معروفة لمشاريع امبريتيك التجارية.
    Norway, therefore, fully concurs with the decision of the most recent meeting of the States parties to the Mine Ban Convention to further intensify efforts in the areas most directly related to the core humanitarian objectives of the Convention. UN ولذلك، توافق النرويج تماما على القرار المتخذ في الاجتماع الأخير للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام بشأن زيادة تكثيف الجهود في المجالات الأكثر اتصالا بالمقاصد الإنسانية الأساسية للاتفاقية.
    Sudan appreciated the Department's commitment to the question of Palestine and called for the intensification of efforts in that regard. UN وأعرب عن تقدير بلده لالتزام اللجنة بقضية فلسطين ودعا إلى تكثيف الجهود في هذا الصدد.
    Cambodia and Viet Nam, for instance, seem to have suffered an influx of abusers as a result of increased efforts in Thailand to combat CST. UN ويبدو أن كمبوديا وفييت نام، مثلاً، عانتا من تدفق هؤلاء السياح نتيجة تكثيف الجهود في كمبوديا لمكافحة سياحة الجنس مع الأطفال.
    They called for intensified efforts in this regard, including at the UN Security Council, General Assembly, Human Rights Council and other relevant organs and agencies. UN ودعوا إلى تكثيف الجهود في هذا المضمار بما يشمل مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة، ومجلس حقوق الإنسان والأجهزة والوكالات الأخرى ذات الصلة.
    Therefore, efforts need to be intensified in this area to further implement the recommendations of the mid-term review, especially in combating drought and desertification. UN لذلك تدعو الحاجة إلى تكثيف الجهود في هذا المجال للمضي في تنفيذ توصيات استعراض منتصف المدة، وخاصة في مجال مكافحة الجفاف والتصحر.
    The second pillar refers to support for technical work in the areas of health and social welfare, and intelligence in combating trafficking and traffickers, with intensified action in big centers and in border zones. UN ويشير الركن الثاني إلى دعم العمل التقني في مجالات الصحة والرعاية الاجتماعية، وتوفير المعلومات لمكافحة الاتجار بالمخدرات والمتّجرين بها مع تكثيف الجهود في المراكز الكبرى وفي مناطق الحدود.
    While acknowledging the development of technologies over the past 25 years, we are concerned about the slow progress in the development of a vaccine and a microbicide, and urge heightened efforts in this regard. UN ومع الاعتراف بتطور التكنولوجيات على مدى السنوات الـ 25 الماضية، يساورنا القلق إزاء بطء التقدم المحرز في إعداد مصل ومبيد للميكروبات ونحث على تكثيف الجهود في هذا الصدد.
    Given the changing nature of the epidemic and the need for greater focus, UNAIDS will concentrate its efforts both programmaticallyand through intensifying efforts in 20+ countries identified in the UNAIDS strategy (see figure 1). UN ونظرا لتغير طبيعة الوباء وضرورة زيادة التركيز، فسوف يركز البرنامج المشترك جهوده برنامجيا ومن خلال تكثيف الجهود في البلدان العشرين على الأقل المحددة في خطة البرنامج المشترك (انظر الشكل 1).
    With respect to anti-personnel mines my delegation would like to insist on the need to intensify efforts in the area of demining, assistance to demining and mine victims, and also to awareness building. UN وفيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد، يود وفد بلادي أن يصر على الحاجة إلى تكثيف الجهود في مجال إزالة الألغام، والمساعدة على إزالة الألغام ومساعدة ضحاياها، وكذلك نشر الوعي.
    The " 25 by 2005 " initiative aims to intensify efforts in 25 countries to maximize the number of girls in school by 2005. UN وترمي مبادرة " 25 بحلول عام 2005 " ، إلى تكثيف الجهود في 25 بلدا لزيادة عدد الفتيات في المدارس إلى أقصى حد بحلول عام 2005.
    131.137 intensify efforts in implementing its national preventive strategy against gender-based violence (Philippines); UN 131-137 تكثيف الجهود في تنفيذ استراتيجيتها الوقائية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس (الفلبين)؛
    110.47. intensify efforts in the field of ethnic diversity, including by strengthening the inclusive and multicultural education system (Indonesia); 110.48. UN 110-47- تكثيف الجهود في مجال التنوع الإثني، بوسائل منها تعزيز نظام التعليم الشامل والمتعدد الثقافات (إندونيسيا)؛
    117.74. intensify efforts in the promotion of the rights of persons with disabilities (Greece); UN 117-74 تكثيف الجهود في مجال تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (اليونان)؛
    135.93 intensify efforts in the fight against trafficking in persons, in particular women and children (Republic of Moldova); UN 135-93- تكثيف الجهود في سياق مكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال (جمهورية مولدوفا)؛
    Assistance provided by UNCTAD to Africa's integration into, and participation in, the multilateral trading system through the intensification of efforts in the delivery of technical assistance was important. UN وقال إن من المهم أن يقوم الأونكتاد بمساعدة أفريقيا من أجل إدماجها في النظام التجاري المتعدد الأطراف ومشاركتها فيه بواسطة تكثيف الجهود في تقديم المساعدة التقنية.
    UNCTAD's assistance to Africa's integration into, and participation in, the multilateral trading system through the intensification of efforts in the delivery of technical assistance was important. UN وقال إن من المهم أن يقوم الأونكتاد بمساعدة أفريقيا من أجل إدماجها في النظام التجاري المتعدد الأطراف ومشاركتها فيه بواسطة تكثيف الجهود في تقديم المساعدة التقنية.
    For these reasons, my delegation has abstained in the voting on draft resolution L.1, which focuses on placing a total ban on anti-personnel landmines, and has voted in favour of the draft resolution in L.23/Rev.1, which focuses on banning the transfer of anti-personnel landmines and on the intensification of efforts in the Conference on Disarmament on this issue. UN لهذه اﻷسباب امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار L.1 الذي يركز على فرض حظر كامل على جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وصوت مؤيدا مشروع القرار L.23/Rev.1 الذي يركز على فرض حظر على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وعلى تكثيف الجهود في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه القضية.
    43. Itt is recommended that States Parties note the need for increased efforts in the regions where a number of countries have not yet acceded to the Convention. UN 39 - ويوصـــى بـــأن تحيط الدول الأطراف علما بضرورة تكثيف الجهود في المناطق التي لم ينضم فيها عدد من البلدان بعد إلى الاتفاقية.
    New developments in international affairs and disarmament, and non-proliferation in particular, had led to intensified efforts in that direction since the 1995 Review and Extension Conference. UN ومضى يقول إن التطورات المستجدة في الشؤون الدولية وفي قضايا نزع السلاح، ولا سيما عدم انتشار الأسلحة النووية، أدت إلى تكثيف الجهود في هذا الاتجاه منذ انعقاد مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995.
    Efforts also need to be intensified to further develop different approaches to funding for Africa, for example, by addressing the drug issues not in isolation but as an integral part of broader issues such as health and security. UN ولكن الحاجة تقتضي أيضا تكثيف الجهود في سبيل مواصلة استحداث نهوج مختلفة في الحصول على التمويل اللازم ﻷجل افريقيا ، وذلك باللجوء على سبيل المثال ، الى معالجة مسائل المخدرات لا في معزل عن غيرها بل باعتبارها جزءا لا يتجزأ من مسائل أوسع نطاقا مثل الصحة واﻷمن .
    15. Stresses the need for intensified action in all regions, especially the Caribbean, Eastern Europe and Asia and the Pacific; UN 15 - تؤكد ضرورة تكثيف الجهود في كل المناطق ، ولا سيما منطقة البحر الكاريبي وشرق أوروبا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛
    28. United Nations organizations continue to make efforts to increase their engagement in the resident coordinator system, including at the regional and country levels, with heightened efforts in " Delivering as one " . UN 28 - وتواصل منظمات الأمم المتحدة بذل الجهود لتعزيز مشاركتها في نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك على الصعيدين الإقليمي والقطري، مع تكثيف الجهود في مجال " توحيد الأداء " .
    4. Encourages the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to emphasize the importance of comprehensive, evidence-based HIV prevention programmes as an essential element of national, regional and international responses, through which actions and policies are tailored to the local profile of the HIV epidemic, and to commit itself to further intensifying efforts in this regard; UN 4- تشجّع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة التشديد على أهمية وجود برامج شاملة وقائمة على الأدلة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بوصفها عنصرا ضروريا في تدابير التصدي الوطنية والإقليمية والدولية، تُصمَّم من خلالها الإجراءات والسياسات خصيصا لتلائم حالة وباء فيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد المحلي، وأن يلتزم بمواصلة تكثيف الجهود في هذا الصدد؛
    The possibility to use an agent and legal interception for purpose of the fight against extremism was introduced into law with a view to step up efforts in this area. UN وأُدرجت في القانون، بهدف تكثيف الجهود في هذا المجال، إمكانية استخدام الوكيل والمواجهة القانونية لمكافحة التطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد