ويكيبيديا

    "تكثيف تعاونها مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intensify collaboration with
        
    • intensify its cooperation with
        
    • intensify cooperation with
        
    • intensify their cooperation with
        
    • intensify its collaboration with
        
    • intensify further their cooperation with
        
    • intensifying its cooperation with
        
    • step up its cooperation with
        
    It also urged the Organization to intensify collaboration with the international community in developing a long-term strategy for increasing production, productivity and marketing in agriculture. UN كما تحثّ المنظمة على تكثيف تعاونها مع المجتمع الدولي في وضع إستراتيجية طويلة الأجل لزيادة الإنتاج والإنتاجية والتسويق في مجال الزراعة.
    " Encourages Governments to intensify collaboration with non-governmental organizations in order to develop and implement comprehensive programmes, including programmes to provide shelter and helplines to victims or potential victims of trafficking and effective counselling and training for the social and economic reintegration of the victims into society " ; UN ' ' تشجع الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع برامج شاملة وتنفيذها، بما في ذلك برامج توفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة لضحايا الاتجار بالأشخاص أو لمن يحتمل أن يقعن ضحايا له، وتقديم المشورة والتدريب لإعادة إدماجهن اجتماعيا واقتصاديا على نحو فعال``؛
    - intensify its cooperation with the United Nations in all appropriate fields. UN - تكثيف تعاونها مع اﻷمم المتحدة في جميع الميادين المناسبة.
    More generally speaking, observer status would, of course, enhance the ability of the Permanent Court of Arbitration to intensify its cooperation with the United Nations in all appropriate fields. UN وبصفة أعم من شأن مركز المراقب بالطبع أن يعزز قدرة محكمة التحكيم الدائمة على تكثيف تعاونها مع اﻷمم المتحدة في كل المجالات اللازمة.
    In both resolutions, the Council also called on States to intensify cooperation with the Tribunals and noted the importance of the retention of experienced staff. UN وفي كلا القرارين، دعا المجلس الدول إلى تكثيف تعاونها مع المحكمتين ولاحظ أهمية استبقاء الموظفين ذوي الخبرة.
    We urge the agencies involved to intensify their cooperation with the Department of Humanitarian Affairs to work towards a more effective process. UN وإننا نحث الوكالات المعنية على تكثيف تعاونها مع إدارة الشؤون اﻹنسانية للعمل على زيادة فعالية هذه العملية.
    I wish to call on the United Nations to intensify its collaboration with those groupings in crucial State and inter-State interventions. UN وأود أن أدعو الأمم المتحدة إلى تكثيف تعاونها مع هذه الجماعات، في التدخلات الحاسمة للدول وما بين الدول.
    11. Also encourages Governments to intensify collaboration with non-governmental organizations to develop and implement programmes for effective counselling, training and reintegration into society of victims of trafficking, and programmes that provide shelter and helplines to victims or potential victims; UN 11 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا الفعليين أو المحتملين؛
    11. Also encourages Governments to intensify collaboration with non-governmental organizations to develop and implement programmes for effective counselling, training and reintegration into society of victims of trafficking, and programmes that provide shelter and helplines to victims or potential victims; UN ١١ - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم مساعدة فعالة لضحايا الاتجار، في مجال المشورة والتدريب وإعادة اﻹدماج في المجتمع، وبرامج تتيح المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا المحتملين؛
    11. Also encourages Governments to intensify collaboration with non-governmental organizations to develop and implement programmes for effective counselling, training and reintegration into society of victims of trafficking, and programmes that provide shelter and helplines to victims or potential victims; UN ١١ - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم مساعدة فعالة لضحايا الاتجار، في مجال المشورة والتدريب وإعادة اﻹدماج في المجتمع، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو الضحايا المحتملات؛
    14. Also encourages Governments to intensify collaboration with non-governmental organizations to develop and implement programmes for effective counselling, training and reintegration into society of victims of trafficking, and programmes that provide shelter and helplines to victims or potential victims; UN 14 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو لمن يحتمل أن يصبحن ضحايا؛
    The Council members commended the recommendations of the Secretary-General and urged the Government of Haiti to intensify its cooperation with MINUSTAH, especially in combating banditry and reforming government institutions. UN وأثنى أعضاء المجلس على توصيات الأمين العام، وحثوا حكومة هايتي على تكثيف تعاونها مع البعثة وبخاصة في مكافحة قطع الطرق وإصلاح المؤسسات الحكومية.
    (v) To intensify its cooperation with the country task force on monitoring and reporting, bearing in mind the importance of facilitating travel in Myanmar; UN ' 5` على تكثيف تعاونها مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة أهمية تيسير الانتقال في ميانمار؛
    It contains only two operative paragraphs: after having noted the desire of the Permanent Court of Arbitration to intensify its cooperation with the United Nations, the General Assembly would decide to invite the Permanent Court of Arbitration to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of Observer and would request the Secretary-General to take the necessary action to implement the resolution. UN ولا يحتوي إلا على منطوق من فقرتين، فبعد أن تحيط الجمعية العامة علما برغبة محكمة التحكيم الدائمة في تكثيف تعاونها مع اﻷمم المتحدة، تقرر دعوة محكمة التحكيم الدائمة الى الاشتراك في دورات الجمعية العامة وأعمالها بمركز المراقب، وتطلب الى اﻷمين العام إتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Despite this fact, the Vienna committees try to intensify cooperation with the committees in New York and Geneva to keep up the flow of information. UN وعلى الرغم من ذلك تحاول لجان فيينا تكثيف تعاونها مع اللجان في نيويورك وفي جنيف للحفاظ على تدفق المعلومات.
    The Mission would continue to intensify cooperation with other United Nations entities in their respective areas of comparative advantage in order to enhance synergies and reduce duplication. UN وستواصل البعثة تكثيف تعاونها مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في مجالات المزايا النسبية التي لدى كل منها، من أجل تعزيز أوجه التآزر وتجنب الازدواجية.
    1. The regional commissions continue to intensify cooperation with relevant regional bodies in their respective regions. UN 1 - تواصل اللجان الإقليمية تكثيف تعاونها مع الهيئات الإقليمية المعنية في المناطق التي تغطيها هذه اللجان.
    10. Also urges the Governments concerned to intensify their cooperation with the Working Group on any action taken pursuant to recommendations addressed to them by the Working Group; UN ١٠- تحث أيضا الحكومات المعنية على تكثيف تعاونها مع الفريق العامل بشأن أي إجراء يُتخذ عملا بالتوصيات التي وجهها اليها؛
    The Commission urged the Governments concerned to intensify their cooperation with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances on any action taken pursuant to recommendations addressed to them by the Group. UN وحثت اللجنة الحكومات المعنية على تكثيف تعاونها مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بشأن أي إجراء يتخذ عملا بالتوصيات التي وجهها إليها.
    It would urge the specialized agencies and other relevant bodies and programmes of the United Nations system to intensify their cooperation with the activities of this regional body. UN وهي تحث الوكالات المتخصصة والهيئات والبرامج اﻷخرى ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على تكثيف تعاونها مع أنشطة هذه الهيئة اﻹقليمية.
    In particular, it planned to intensify its collaboration with the internal audit services and other oversight bodies. UN وتتوخى الوحدة بالخصوص تكثيف تعاونها مع دوائر التدقيق الداخلية وسائر أجهزة الرقابة.
    Taking into account the desire of the Latin American Integration Association to intensify its collaboration with the United Nations, UN إذ تضع في اعتبارها طموح رابطة أمريكا اللاتينية للتكامل إلى تكثيف تعاونها مع الأمم المتحدة،
    3. Urges all States, especially States where fugitives are suspected to be at large, to intensify further their cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal, in particular to achieve the arrest and surrender of all remaining fugitives as soon as possible; UN 3 - يحث جميع الدول، ولا سيما الدول التي يشتبه في أن يكون الهاربون من العدالة طلقاء فيها، على أن تواصل تكثيف تعاونها مع المحكمة الدولية وأن تمدها بكل ما يلزم من مساعدة، وبخاصة من أجل القبض على كل من تبقى من الهاربين وتسليمهم بأسرع وقت ممكن؛
    It was also intensifying its cooperation with regional development banks. UN وتعمل أيضا على تكثيف تعاونها مع المصارف الإقليمية للتنمية.
    step up its cooperation with United Nations Special Procedures (Mexico). UN تكثيف تعاونها مع الإجـراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة (المكسيك).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد