ويكيبيديا

    "تكرار ما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • repeat what
        
    • a repetition of what
        
    • repeating what
        
    • a repetition of the
        
    • a repeat
        
    • reiterate
        
    • repeat the
        
    • duplication
        
    • repeating the
        
    • duplicate what
        
    • recurrence of what
        
    • repeat of what
        
    • repetitions
        
    • repeated what
        
    There was no need to repeat what had already been said. UN ولا توجد هناك حاجة إلى تكرار ما سبق ذكره.
    Cuba's Minister for Foreign Affairs was clear, and I will merely repeat what he said. UN فوزير خارجية كوبا كان واضحا، وسأكتفي بمجرد تكرار ما قاله.
    It is important that everything be done to avoid a repetition of what has happened in East Timor after people have exercised their right of self-determination. UN فمن المهم أن يبذل كل ما يمكن لتلافي تكرار ما حدث في تيمور الشرقية بعد أن مارس الشعب حقه في تقرير المصير.
    The Special Representative will, in general, attempt to avoid repeating what he has stated in previous reports. UN وسيحاول الممثل الخاص، بصورة عامة، تفادي تكرار ما سبق أن أُشير إليه في التقارير السابقة.
    In my opinion, it was necessary to take preventive measures to avoid a repetition of the events in Rwanda and to encourage the Burundi army to keep the country calm. UN وكان من الواجب، في رأيي، اتخاذ تدابير وقائية لتجنب تكرار ما حدث في رواندا وتشجيع الجيش البوروندي للعمل على سيادة الهدوء في البلد.
    Let's not have a repeat of our trip to the planetarium. Open Subtitles لا نريد تكرار ما حصل في رحلتنا إلى متحف الفلك
    To repeat what we have already discussed is not good enough. We need to go further. UN وليس من المناسب تكرار ما ناقشناه من قبل، وإنما نحتاج إلى التقدم.
    We need not repeat what has already been said, and will accordingly restrict ourselves to one aspect that, in our judgement, has been insufficiently explored. UN ولسنا بحاجة إلى تكرار ما قيل، وسنقتصر، تبعا لذلك، على جانب واحد لم يحظ، في رأينا، بالتغطية الكافية.
    Some time ago our Spanish colleague, Ambassador Carlos Miranda, spoke on behalf of the Union, and it is not my intention to repeat what he said. UN ولقد تكلم زميلنا الإسباني، السفير كارلوس ميراندا، باسم الاتحاد قبل فترة من الزمن، ولا أعتزم تكرار ما ورد في حديثه.
    Now Marty, if you were really listening, you'll be able to repeat what she said. Open Subtitles الآن مارتي، لو كنت الاستماع حقا، أنك سوف تكون قادرة على تكرار ما قالته.
    Because there was always a temptation to repeat what others had said if one agreed and wished to show support, consultations had come to resemble open debates. UN وبسبب وجود رغبة دائمة لدى أحدهم في تكرار ما يقوله آخرون إذا وافق عليه وأراد إظهار التأييد له، أصبحت المشاورات شبيهة بالمناقشات المفتوحة.
    In order to prevent a repetition of what had happened in the past, Argentina had put forward serious, responsible and truly attainable proposals for servicing its foreign debt. UN ولمنع تكرار ما حدث في الماضي، قدمت الأرجنتين مقترحات جادة ومسؤولة وقابلة حقا للتنفيذ من أجل خدمة ديونها الخارجية.
    From discussions of the Special Rapporteur and the High Commissioner with Montenegrin authorities, it emerged that in the north there is a fear of a repetition of what happened in other areas, as part of an established strategy of disrupting multi—ethnic communities. UN ومن المناقشات التي أجراها المقرر الخاص والمفوضة السامية مع سلطات الجبل الأسود، تبين أن هناك في شمال البلد خوفا من تكرار ما جرى في مناطق أخرى، كجزء من استراتيجية ثابتة لتعكير صفو المجتمعات المحلية متعددة الأعراق.
    The Special Representative will, in general, attempt to avoid repeating what he has stated in previous reports. UN وسيحاول الممثل الخاص، بصورة عامة، أن يتجنب تكرار ما سبق لـه أن ذكره في تقاريره السابقة.
    Yet the challenge for the monetary authorities is to balance concerns about derailing a fragile and uneven recovery against the fear of having the growth of credit underwrite a repetition of the speculative rise in asset prices of the 1980s. UN إلا أن التحدي الذي تواجهه السلطات النقدية يتمثل في الموازنة بين القلق من أن يزيغ الانتعاش الهش والمتفاوت عن الجادة، من جهة، والخوف من أن يؤدي نمو الائتمان إلى تكرار ما شهدته الثمانينات من ارتفاع أسعار اﻷصول نتيجة للمضاربات، من جهة ثانية.
    Kyle, you want to blow your nose and avoid a repeat of yesterday? Open Subtitles كايل, هل تريد تفجير أنفك وتتجنب تكرار ما فعلته بالأمس؟
    The Human Rights Council could not simply reiterate the content of the compilation of treaty bodies' observations. UN فلا يمكن لمجلس حقوق الإنسان أن يكتفي بمجرد تكرار ما ورد في تجميع ملاحظات هيئات المعاهدات.
    It was emphasized that care should be taken in preparing the short explanatory note and that, while it would be preferable not to repeat the content of the risk management evaluations, the information provided should be factual and reflect exactly the contents of the risk management evaluation. UN وجرى التأكيد على ضرورة توخي الحذر في إعداد المذكرة التوضيحية الموجزة، وعلى ضرورة أن تكون المعلومات المقدّمة وقائعية وصورة دقيقة لتقييم إدارة المخاطر دون تكرار ما جاء في محتويات تقييمات إدارة المخاطر.
    There should be no duplication with existing international forums. UN وينبغي عدم تكرار ما يجري في المحافل الدولية القائمة.
    The members of the Security Council encourage members of the Secretariat to focus on key issues and to provide the latest information, as necessary, without repeating the content of written reports already available to members of the Council. UN ويشجع أعضاء مجلس الأمن موظفي الأمانة العامة على التركيز على المسائل الرئيسية وتوفير آخر المعلومات، حسب الاقتضاء، دون تكرار ما ورد من معلومات في التقارير الخطية التي سبق وأتيحت لأعضاء المجلس.
    I will not elaborate further on them, as I do not wish to duplicate what other colleagues will say. UN ولن أدخل في مزيد من التفاصيل بشأنها، لأنني لا أرغب في تكرار ما سيقوله زملاء آخرون.
    I can't handle a recurrence of what happened yesterday. Open Subtitles لا أستطيع التعامل مع تكرار ما حدث أمس.
    We wouldn't want a repeat of what happened to Justin Miller's mother, now, would we? Open Subtitles لا نريد تكرار ما حدث لوالدة جاستن ميلر الان , هل ممكن ؟
    I should like to apologize in advance to the participants in the Conference for possible repetitions of what was said by Ambassador Grey. UN وأود أن أعتذر سلفاً للمشاركين في المؤتمر لاحتمال تكرار ما قاله السفير غراي.
    The author states that he was so shocked by the lawyer's advice and felt so powerless, that he could not tell the truth to the investigator and repeated what he was instructed to say by the inquiry officers and the lawyer. UN ويذكر مقدم البلاغ أن مشورة المحامي صدمته كثيراً وأشعرته بأنه بلا سند، فلم يستطع قول الحقيقة للمحقق، وتعين عليه تكرار ما طلب منه ضباط التحقيق والمحامي قوله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد