ويكيبيديا

    "تكرر اللجنة الاستشارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Advisory Committee reiterates
        
    • the Advisory Committee reiterated
        
    • Advisory Committee reiterates the
        
    the Advisory Committee reiterates its recommendation that UNAMID conduct an analysis of the effectiveness of existing cooperation mechanisms. UN تكرر اللجنة الاستشارية توصيتها بأن تجري العملية المختلطة تحليلا عن فعالية آليات التعاون القائمة.
    In this connection, the Advisory Committee reiterates its suggestion that the Department avail itself of the database established by the United Nations Staff College. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية اقتراحها الذي يدعو إلى أن تستفيد الإدارة من قاعدة البيانات التي أنشأتها كلية موظفي الأمم المتحدة.
    the Advisory Committee reiterates its disappointment at the low average utilization rate of conference-servicing facilities. UN تكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن خيبة أملها إزاء انخفاض متوسط نسبة استخدام مرافق خدمات المؤتمرات.
    In that regard, the Advisory Committee reiterates the view that further steps need to be taken to align its staffing structure with that of similar missions. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن رأيها بضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات لمواءمة هيكل البعثة الوظيفي مع الهياكل الوظيفية للبعثات المماثلة.
    2. the Advisory Committee reiterated its recommendation that the effect of continuing high vacancy rates on operations should be studied. (Ibid., para. 14) UN 2 - تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد توصيتها بدراسة تأثير استمرار معدلات الشغور المرتفعة على العمليات. (الفقرة 14)
    the Advisory Committee reiterates its position that the continuing requirement for long-vacant posts should be reviewed on an ongoing basis and, in particular, before requests for new posts are made to the General Assembly. UN تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد موقفها المتمثل في الحاجة إلى أن يجري باستمرار استعراض الوظائف التي تظل شاغرة لفترة طويلة، ولا سيما قبل تقديم أية مقترحات بإنشاء وظائف جديدة إلى الجمعية العامة.
    In this connection, the Advisory Committee reiterates its comments made previously that it is essential to have in field offices staff who are competent and knowledgeable in United Nations financial regulations, rules and procedures. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية ما أبدته في السابق من تعليقات مفادها أنه من الضروري أن يوجد في المكاتب الميدانية موظفون مقتدرون يلمﱡون بنظام اﻷمم المتحدة المالي وقواعدها وإجراءاتها المالية.
    the Advisory Committee reiterates its view that the concept of integrated operational teams and its application should be kept under review and that its effectiveness should continue to be assessed in the light of experience gained and lessons learned. UN تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها أن مفهوم أفرقة العمليات المتكاملة وعملية تطبيقه ينبغي أن يظلا قيد الاستعراض، وأنه ينبغي مواصلة تقييم مدى فعاليته في ضوء الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة.
    In this context, the Advisory Committee reiterates its view that all posts have to be well justified, and expects future budget proposals to provide full justifications for each requested post. UN وفي هذا السياق، تكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن رأيها بأن جميع الوظائف يجب أن تكون مبررة تبريرا جيدا، وتتوقع أن تقدم الميزانيات المقترحة في المستقبل تبريرات كاملة لكل وظيفة مطلوبة.
    the Advisory Committee reiterates its position that the continuing requirement for long-vacant posts should be reviewed on an ongoing basis and, in particular, before requests for new posts are made to the General Assembly. UN تكرر اللجنة الاستشارية موقفها الداعي إلى ضرورة القيام على نحو مستمر باستعراض الاحتياجات المستمرة الخاصة بالوظائف الشاغرة لفترة طويلة وبصفة خاصة قبل تقديم طلبات إلى الجمعية العامة باستحداث وظائف جديدة.
    the Advisory Committee reiterates its position that the continuing requirement for long-vacant posts should be reviewed on an ongoing basis and, in particular, before requests for new posts are made to the General Assembly. UN تكرر اللجنة الاستشارية موقفها بأنه ينبغي القيام على نحو مستمر باستعراض الاحتياجات المستمرة الخاصة بالوظائف الشاغرة لفترة طويلة وبصفة خاصة قبل تقديم طلبات إلى الجمعية العامة باستحداث وظائف جديدة.
    In this connection, the Advisory Committee reiterates its view that prudence be exercised in recruiting against the approved posts, taking into account the availability of funding. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية رأيها بضرورة ممارسة الحصافة في سياق الاستقدام لملء الوظائف المعتمدة وأخذ مدى توافر التمويل بالاعتبار.
    the Advisory Committee reiterates that the presentation for non-post resources should indicate clearly what is expected to be achieved, proposed changes as compared with previous requests, or reasons for the related variances. UN تكرر اللجنة الاستشارية التأكيد على أن عرض الموارد غير المتصلة بالوظائف يجب أن يبين بوضوح ما الذي يُتوقع إنجازه، والتغييرات المقترحة مقارنة بالطلبات السابقة أو أسباب ما يتصل بها من فروق.
    the Advisory Committee reiterates the need to review all activities in connection with the support for AMISOM and to explore every opportunity for consolidation and streamlining. UN تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد الحاجة إلى استعراض جميع الأنشطة المضطلع بها فيما يتصل بدعم بعثة الاتحاد الأفريقي، وبحث كل الفرص الممكنة لتوحيد تلك الأنشطة وتبسيطها.
    In addition, the Advisory Committee reiterates its position that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and the posts proposed for retention or for abolition. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكرر اللجنة الاستشارية مجددا موقفها القاضي بضرورة إعادة النظر في استمرار الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر واقتراح استبقاء تلك الوظائف أو إلغائها.
    77. In this regard, the Advisory Committee reiterates that the staff participation in training should be based on sound workforce planning techniques and the organizational needs and objectives of the peacekeeping missions. UN 77 - وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية أن مشاركة الموظفين في التدريب ينبغي أن تقوم على أساليب سليمة لتخطيط القوة العاملة وتخطيط الاحتياجات والأهداف التنظيمية لبعثات حفظ السلام.
    In this connection, the Advisory Committee reiterates its call for greater involvement of the specialized intergovernmental bodies in the programme and budget process. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية دعوتها إلى زيادة إشراك الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة في عملية البرمجة والميزنة.
    In this connection, the Advisory Committee reiterates its view reflected in paragraph 38 of its report in document A/49/664 that: UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها الوارد في الفقرة ٣٨ من تقريرها A/49/664 بأنه
    the Advisory Committee reiterates its recommendation that the Board continue to explore opportunities for investment in developing countries and countries with economies in transition. UN تكرر اللجنة الاستشارية توصيتها بأن يواصل المجلس استكشاف فرص الاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    the Advisory Committee reiterates its request for a comprehensive expert study on how to modernize the proceedings and workflow processes of the Court. UN تكرر اللجنة الاستشارية طلبها إجراء دراسة شاملة يقوم بها خبراء خارجيون عن تحديث إجراءات المحكمة للعمليات المتصلة بتدفق العمل فيها.
    the Advisory Committee reiterated its request for a review and analysis of the liaison office function (para.107). UN تكرر اللجنة الاستشارية طلبها إجراء استعراض وتحليل لوظيفة مكتب الاتصال (الفقرة 107).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد